"of individual human" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسان الفردية
        
    • الانسان الفردية
        
    • الإنسان للفرد
        
    • الإنسان الفرد
        
    XXII. Practical enjoyment of individual human rights 96 - 99 23 UN ثاني وعشرون - التمتع الفعلي بحقوق الإنسان الفردية 96-99 28
    Religious affiliation is a private matter for every individual and belongs to the body of individual human rights. UN والانتماء الديني مسألة خاصة لكل فرد، وهي تعود إلى جوهر حقوق الإنسان الفردية.
    Indeed, the promotion and protection of individual human rights greatly fostered development. UN فإن تعزيز وحماية حقوق الإنسان الفردية يسهمان بالفعل بقدر كبير في تعزيز التنمية.
    She also intervened with the authorities on a number of individual human rights cases, through private meetings, letters and public statements. UN كما تدخلت لدى السلطات بشأن عدد من حالات حقوق الإنسان الفردية من خلال عقد اجتماعات خاصة أو توجيه رسائل أو الإدلاء بيانات عامة.
    The procedures for specific claims involving a violation of individual human rights have not yet been established but are under consideration for future application. UN ولم توضع بعد الإجراءات المتعلقة بمطالبات محددة تنطوي على انتهاك حقوق الإنسان للفرد لكنها قيد النظر لتطبيقها مستقبلاً.
    10. The Government of Iraq stated that the implementation of unilateral coercive measures had a direct negative impact on the guarantee of individual human rights in developing countries. UN 10 - ذكرت حكومة العراق أن تنفيذ التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد يخلف أثرا سلبيا مباشرا على ضمان حقوق الإنسان الفردية في البلدان النامية.
    He wished to emphasize strongly that intergovernmental funding organizations were not specifically concerned with the monitoring of individual human rights violations. UN وقال إنه يود التأكيد بقوة على أن منظمات التمويل الحكومية الدولية ليست معنية على وجه الخصوص برصد انتهاكات حقوق الإنسان الفردية.
    XXII. Practical enjoyment of individual human rights UN ثاني وعشرون - التمتع الفعلي بحقوق الإنسان الفردية
    In its General Comment on Self-Determination adopted in 1984, the Committee emphasised that the realisation of the right was " an essential condition for the effective guarantee and observance of individual human rights " . UN وأكدت اللجنة في تعليقها العام المتعلق بتقرير المصير، الذي اعتمدته في عام 1984، على أن إعمال هذا الحق هو " شرط أساسي للضمانة الفعلية والاحترام الفعلي لحقوق الإنسان الفردية " ().
    56. Another challenge in the use of human rights indicators is that of endeavouring to capture the complexity of individual human rights in a manageable set of statistical indicators. UN 56 - وهناك تحدٍّ آخر في استخدام المؤشرات الخاصة بحقوق الإنسان يتمثل في محاولة الإحاطة بحقوق الإنسان الفردية وما هي عليه من تعـقـُّد في إطار مجموعة يسيرة الاستخدام من المؤشرات الإحصائية.
    7. ILO Convention No. 169 and the draft indigenous declaration recognize the foundation of individual human rights. UN 7- ويعترف كل من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 ومشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية بالأسس التي تستند إليها حقوق الإنسان الفردية.
    50 cases of individual human rights violations referred to the relevant human rights mechanisms (conventional and extra-conventional) UN :: إحالة 50 قضية من قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الفردية إلى آليات حقوق الإنسان المختصة (التقليدية وغير التقليدية)
    1 General Comment 12 of the Human Rights Committee states that the realization of the right to self-determination is essential to the effective guarantee and observation of individual human rights (see HRI/GEN/1/Rev.3). UN (1) ينص التعليق العام 12 للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن إعمال الحق في تقرير المصير شرط أساسي لضمان واحترام حقوق الإنسان الفردية على نحو فعال (انظر (HRI/GEN/1/Rev.3.
    The question is frequently debated whether adherence to indigenous communal institutions may lead under certain circumstances to the violation of individual human rights (for example, the rights of women and girls). UN وكثيرا ما يطرح للنقاش ما إذا كان الالتزام بالتقاليد المؤسسية في المجتمعات الأصلية يؤدي تحت ظروف معينة إلى انتهاك حقوق الإنسان الفردية (مثال ذلك، حقوق النساء والفتيات).
    Referred 50 cases of individual human rights violations to the relevant human rights mechanisms (conventional and extra-conventional) UN إحالـة 50 قضية من قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الفردية إلى آليات حقوق الإنسان المختصة (المنشأة باتفاقيات وغير المنشأة باتفاقيات)
    (c) The problem of violence against indigenous women and girls is not only a question of individual human rights but also of the rights of indigenous peoples and general human rights of women and girls. UN (ج) مشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية ليست مسألة من مسائل حقوق الإنسان الفردية فحسب، إنما تتصل أيضاً بحقوق الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان العامة للنساء والفتيات.
    23. This Commission was founded in 2007 for the purpose of ensuring the observance of individual human rights in investigation, interrogation, and detention stages and for the prevention of torture and other forms of human rights violations during interrogation of suspects, the accused, and the guilty by investigating and interrogating agencies. UN 23- أُنشئت هذه اللجنة في عام 2007 لغرض مراعاة حقوق الإنسان الفردية في مراحل التحقيق والاستجواب والاحتجاز، ولمنع التعذيب وغيره من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان عند استجواب المشتبه بهم والمتهمين والمدانين من جانب وكالات التحقيق والاستجواب.
    In its general comment No. 12 (1984) on self-determination, the Human Rights Committee called it " an essential condition for the effective guarantee and observance of individual human rights and for the promotion and strengthening of those rights " . UN وهذا أمر اعتبرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 12 (1984) بشأن تقرير المصير " شرطا أساسيا لضمان حقوق الإنسان الفردية واحترامها على نحو فعال ولتعزيز وتقوية تلك الحقوق " .
    The legislative amendments from 1991 to date, have mostly been directed towards promotion of gender equality and women's protection, supported by the increasing opportunities for the genders to make the right choice and they are based on the global concept of individual human rights and freedoms protection. UN وتركزت معظم التعديلات التشريعية منذ عام 1991 وحتى اليوم، على تعزيز المساواة في بين الجنسين وحماية المرأة، وقد عزز هذا من الفرص المتزايدة أمام الجنسين لاتخاذ الاختيار الصحيح، كما ارتكز ذلك إلى المفهوم العالمي لحقوق الإنسان للفرد وحماية الحريات.
    After 50 years we can say that the protection and promotion of individual human rights and fundamental freedoms have become an indispensable part of Europe's identity. UN وبعد 50 سنة يمكننا أن نقول إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان الفرد وحرياته الأساسية أصبحا جزءا لا يتجزأ من الهوية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus