This was the case in a number of instances in 2001. | UN | وهذا ما حدث في عدد من الحالات في عام 2001. |
In a number of instances the text that appears on a GHS label requires that these be added back together. | UN | وفي عدد من الحالات يلزم تجميع النص الذي يظهر على بطاقة وسم النظام المنسق عالمياً جنباً إلى جنب. |
In this regard, a manual containing policies and procedures for conducting the audit activity exists in 57 per cent of instances. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد في 57 في المائة من الحالات دليل لسياسات وإجراءات إدارة نشاط مراجعة الحسابات. |
It can showcase a number of instances of support reflecting good practice and " what works best " in regional bureaux and country offices. | UN | ويمكن استعراض عدد من حالات الدعم التي تعكس ممارسات جيدة وتوضح ' ما هو أصلح للعمل` في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
We were pleased to observe a number of instances where that has taken place this year. | UN | وكان من دواعي سرورنا أن نلاحظ عددا من الحالات التي تحقق فيها ذلك أثناء هذا العام. |
Donors were involved in the planning process in 44 per cent of instances. | UN | وشارك المانحون في عملية التخطيط في 44 في المائة من الحالات. |
In this regard, a manual containing policies and procedures for conducting the audit activity exists in 57 per cent of instances. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد في 57 في المائة من الحالات دليل لسياسات وإجراءات إدارة نشاط مراجعة الحسابات. |
Donors were involved in the planning process in 44 per cent of instances. | UN | وشارك المانحون في عملية التخطيط في 44 في المائة من الحالات. |
It also notes, however, that in a number of instances the Expert Group's recommendations have been cited to justify additional resource requests. | UN | بيد أنها تلاحظ أيضا أن توصيات فريق الخبراء قد ذُكرت في عدد من الحالات لتبرير طلب موارد إضافي. |
That was the so-called severability doctrine which had been applied in a number of instances by, inter alia, the Nordic countries during the past few years. | UN | وهذا هو ما يسمى بمبدأ الانفصالية الذي طبق في عدد من الحالات في جملة بلدان منها بلدان شمال أوروبا خلال السنوات القليلة الماضية. |
In 35 per cent of instances, women said that an act of violence by them against their husband or former spouse was in self-defence. | UN | وفي ٥٣ في المائة من الحالات قالت النساء ان ممارستهن لفعل العنف ضد أزواجهم أو أزواجهم السابقين كانت دفاعا عن النفس. |
In this regard, the Committee has noted a number of instances where actual expenditures may prove to be lower than the estimates. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة عددا من الحالات التي ربما سيكون اﻹنفاق الفعلي فيها أقل من التقديرات. |
In this regard, the Committee has noted a number of instances where actual expenditures may prove to be lower than the estimates. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة عددا من الحالات التي ربما سيكون الإنفاق الفعلي فيها أقل من التقديرات. |
Moreover, rapid advances in technology in recent years have obviated the need for travel in a number of instances. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التطور التكنولوجي السريع في السنوات اﻷخيرة جعل السفر لا لزوم له في عدد من الحالات. |
The United Nations and regional organizations have been instrumental in stopping violence and establishing peace in a number of instances. | UN | فالأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تؤدي دورا مفيدا في وقف العنف وترسيخ السلام في عدد من الحالات. |
The United Nations and regional organizations have been instrumental in stopping violence and establishing peace in a number of instances. | UN | وكان للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية دور مفيد في وضع حد للعنف واستتباب السلم في عدد من الحالات. |
There were a number of instances where the costs estimated might prove to be higher than required. | UN | وقال إن ثمة عددا من الحالات قد يتضح فيها أن تقديرات التكاليف كانت أعلى مما ينبغي. |
Although they remained exceptional, 2012 did see a number of instances of direct and indirect refoulement. | UN | وقد شهد عام 2012 عدداً من حالات الإعادة القسرية المباشرة وغير المباشرة، وإن كانت قد ظلت استثنائية. |
The Committee is also concerned at reports of instances of raids on religious meetings and demolition of places of worship. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء تقارير عن حالات التهجم على الاجتماعات الدينية وهدم أماكن العبادة. |
Explanations of special cases or of instances in which table totals do not match are given in the footnotes to tables. | UN | وترد في حواشي الجداول تفسيرات لحالات خاصة أو مواضع لا تتفق فيها مجاميع الجداول. |
(a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained | UN | (أ) عدم وقوع حالات لا يحترم فيها مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها، إلا إذا قررت هي التنازل عنها |
This is not a secret, but there is no systematic list of instances when this takes place; | UN | وهذا الأمر ليس سرا، ولكن ليس هناك قائمة منهجية بالحالات التي يحدث فيها ذلك؛ |
42. A number of instances were brought to the attention of the Special Committee of such settlement activities: | UN | ٤٢ - ووجه انتباه اللجنة الخاصة إلى عدد من اﻷمثلة على هذه اﻷنشطة الاستيطانية: |
Explanations of special cases or of instances in which table totals do not match are given in the footnotes to tables. | UN | وترد في حواشي الجداول إيضاحات للحالات الخاصة أو المواضع التي لا يوجد فيها اتفاق بين مجاميع الجداول. |
The Committee is deeply concerned about allegations of instances of illtreatment by law enforcement officers against foreign children and at the prevalence of abuse. | UN | 334- يساور اللجنة قلق شديد للادعاءات التي تفيد بحدوث حالات إساءة معاملة للأطفال الأجانب من قِبل موظفي إنفاذ القانون، ولانتشار عمليات الاعتداء عليهم. |
Rulings by the United Nations Dispute Tribunal seem to substantiate the existence of instances of poor standards of good management practices. | UN | ويبدو أن الأحكام التي أصدرتها محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تؤكد وجود حالات من ضعف معايير ممارسات الإدارة الجيدة. |