"of institutional arrangements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترتيبات المؤسسية
        
    • ترتيبات مؤسسية
        
    • بالترتيبات المؤسسية
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • الترتيبات المؤسساتية
        
    • ترتيبات المؤسسات
        
    (ii) Various models of institutional arrangements are outlined in the training materials, which participants felt was useful. UN تشمل المواد التدريبية الخطوط العريضة لمختلف نماذج الترتيبات المؤسسية وهي نماذج يرى المشاركون أنها مفيدة.
    We have put in place a number of institutional arrangements, which have served us well in addressing the effects of the crisis over the past two years. UN وقد وضعنا عدداً من الترتيبات المؤسسية التي ساعدتنا جيداً في معالجة آثار الأزمة طيلة السنتين الماضيتين.
    These reflect not only the diversity of institutional arrangements but also differences in the understanding of what sustainable development means. UN ولا تعكس هذه تنوع الترتيبات المؤسسية فحسب، بل أيضا الاختلافات في فهم معنى التنمية المستدامة.
    One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. UN وأحد اﻹشكال الهامة للتعاون هو إقامة ترتيبات مؤسسية لكي تدير موارد سمك التون وتنميها بشكل فعال.
    What kind of institutional arrangements are needed to help technology flow more freely across the South? UN ما هي الترتيبات المؤسسية اللازمة للمساعدة في تدفق التكنولوجيا بحرية أكبر في جميع أنحاء الجنوب؟
    Of particular importance in the final phase will be the establishment of institutional arrangements upon which the medium- and long-term requirements for mine action can be developed. UN ومما ستكون له أهمية خاصة في المرحلة النهائية إقامة الترتيبات المؤسسية التي يمكن على أساسها تحديد الاحتياجات المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    The workshop acknowledged, inter alia, that lack of institutional arrangements to coordinate information-related policies in Pacific island countries is a constraint to developing awareness in these countries. IV. Vulnerability index UN وسلمت حلقة العمل، في جملة أمور، بأن نقص الترتيبات المؤسسية لتنسيق السياسات المتعلقة بالمعلومات في بلدان جزر المحيط الهادئ يعتبر قيدا على الوعي الإنمائي في هذه البلدان.
    This will relate to the development of institutional arrangements and providing the necessary training and education for the stakeholders. UN وهذا سوف يشمل وضع الترتيبات المؤسسية وتوفير التدريب والتثقيف الضروريين للجهات صاحبة الشأن.
    In addition, they called for the further enhancement of institutional arrangements within UNCTAD in dealing with energy issues, including biofuels. UN بالإضافة إلى ذلك دعوا إلى زيادة تعزيز الترتيبات المؤسسية في الأونكتاد لدى تناول قضايا الطاقة بما فيها الوقود الأحيائي.
    Finally, the Report analyses the importance of institutional arrangements for successful economic development. UN وأخيراً يحلل التقرير أهمية الترتيبات المؤسسية للتنمية الاقتصادية الناجحة.
    An assessment of institutional arrangements and governance structure will be undertaken and a report prepared for the twenty-second session of the Governing Council. UN وينفذ تقييم لهيكل الترتيبات المؤسسية والحكم، ويتم إعداد تقرير للدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة.
    A set of institutional arrangements was put in place gradually to support this shift. UN وأنشئت تدريجياً مجموعة من الترتيبات المؤسسية لدعم هذا التحول.
    The intergovernmental debate on the strengthening of institutional arrangements to underpin sustainable development and environment began at Malmö. UN وفي مالمو؛ بدأ الحوار الحكومي الدولي لتعزيز الترتيبات المؤسسية لتدعيم التنمية المستدامة والبيئة.
    It provides an indication of the effectiveness of institutional arrangements for UNCCD implementation with regard to the resource mobilization process UN يبين فعالية الترتيبات المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية فيما يتصل بعملية تعبئة الموارد
    Thus, the design of institutional arrangements is important. UN وبذلك يكون وضع الترتيبات المؤسسية أمراً مهماً.
    Implementation must allow for the build-up of the required capacity and the set-up of institutional arrangements UN ينبغي أن يتيح التنفيذ بناء القدرات اللازمة ووضع الترتيبات المؤسسية
    Further elaboration of institutional arrangements can provide better images of what a peaceful Middle East may bring. UN ويمكن أن يوفر المزيد من تطوير الترتيبات المؤسسية صورا ﻷفضل ما يمكن أن يحققه شرق أوسط يسوده السلام.
    It is recognized, in any case, that there is a variety of institutional arrangements, regimes and national laws designed to ensure land access and tenure. UN ومن المسلم به، على أي حال، وجود ترتيبات مؤسسية وأنظمة وقوانين وطنية شتى تسمح بإمكانية الحصول على الأراضي وحيازتها.
    In every case, there is a variety of institutional arrangements, regimes and national laws designed to ensure access to and tenure of land. UN ومن المسلم به، على أي حال، وجود ترتيبات مؤسسية وأنظمة وقوانين وطنية شتى تكفل إمكانية الحصول على الأراضي وحيازتها.
    § Evidence of institutional arrangements, instruments and mechanisms that facilitate resource mobilization - or the lack thereof UN قرائن تتعلق بالترتيبات المؤسسية والصكوك والآليات التي تيسر تعبئة الموارد - أو عدم وجود تلك القرائن.
    Harmonization of institutional arrangements in the entire United Nations system will need to be undertaken as a matter of priority. UN ويتعين القيام على سبيل اﻷولوية بتحقيق الاتساق للترتيبات المؤسسية في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Delivering on technology and financing, including consideration of institutional arrangements UN جيم - توفير التكنولوجيا والتمويل، بما في ذلك بحث الترتيبات المؤسساتية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus