"of integration in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكامل في
        
    • اندماجها في
        
    • الاندماج في
        
    • اﻹدماج في
        
    • للتكامل في
        
    • التكامل وفي
        
    It is anticipated that with the start of integration in some areas, the disadvantage referred to by the Committee will eventually be overcome. UN ومن المتوقع أنه مع بدء عملية التكامل في بعض المناطق، سيتم تلافي بعض العيوب المشار إليها في تقرير اللجنة.
    This flagship publication was launched by ECA in response to the observed vacuum in knowledge about the state of integration in Africa. UN واستهلت اللجنة الأفريقية هذا المنشور الرائد استجابة للفراغ الملاحظ في المعرفة بحالة التكامل في أفريقيا.
    Study to consider opportunities and challenges of integration in Central America UN دراسة للنظر في ما يتيحه التكامل في أمريكا الوسطى من فرص وما يمثل من تحديات
    The goal is to enable Africa to adapt and to speed up its process of integration in the world economy. UN والهدف تمكين أفريقيا من التكيّف وتسريع عملية اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Such programmes are practical tools which can contribute to reducing the cost of integration in global trade. UN وهذه البرامج هي أدوات عملية يمكن أن تُسهم في تخفيض تكلفة الاندماج في التجارة العالمية.
    Her Government stressed the importance of the voluntary repatriation and reintegration of refugees and also offered the possibility of integration in the Czech Republic, with the emphasis on family reunion. UN وأضافت أن حكومتها تؤكد على ضرورة طوعية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم، كما أنها تعرض إمكانية اﻹدماج في الجمهورية التشيكية، مع التشديد على لم شمل اﻷسر.
    Activities in this area in 2010-2011 will contribute to strengthening national capacity for natural resources policy design and implementation, including the harmonization of regional policies, laws and regulations in support of integration in the natural resources sector. UN وستسهم الأنشطة التي ستنفذ في هذا المجال في الفترة 2010-2011 في تعزيز القدرات الوطنية على رسم سياسات الموارد الطبيعية وتنفيذها، بما في ذلك مواءمة السياسات والقوانين والأنظمة الإقليمية دعما للتكامل في قطاع الموارد الطبيعية.
    It was acknowledged that the strength and efficiency of ECOWAS institutions and mechanisms, and its ability to respond effectively to all the challenges of integration in a reasonable time frame, depended on commitment to support them. UN وجرى التسليم بأن قوة وكفاءة مؤسسات هذه الجماعة وآلياتها وقدرتها على الاستجابة بفعالية لجميع تحديات التكامل وفي إطار زمني معقول تعتمد على الالتزام بدعمها.
    The Copenhagen Summit and the Geneva special session underscored that form of integration in their commitments. UN وقد أكد كل من مؤتمر قمة كوبنهاغن والدورة الاستثنائية في جنيف على هذا الشكل من التكامل في التزاماتهما المقطوعة.
    The early deployment of multidisciplinary assessment missions made a significant contribution to the level of integration in the planning of the mission. UN وكان التبكير بنشر بعثات التقييم المتعددة التخصصات مساهمة هامة في مستوى التكامل في تخطيط البعثات.
    Source: AUC, Status of integration in Africa, 2010 UN المصدر: مفوضية الاتحاد الأفريقي، حالة التكامل في أفريقيا، 2010.
    It is hoped that this will serve as a useful reference for the analysis of progress towards the goal of integration in the future. UN ومن المأمول أن تشكل هذه النتائج مرجعا مفيدا لتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التكامل في المستقبل.
    This policy of gaining access to the international market implies, as one of its basic elements, strengthening the process of integration in our region. UN وهذه السياسة الخاصة بتحقيق الوصول إلى السوق الدولية تتضمن، من بين عناصرها اﻷساسية، تعزيز عملية التكامل في منطقتنا.
    My country resolutely supports the process of integration in the North of Africa and the development of stronger links between Europe and the Maghreb. UN ويؤيد بلدي بكل صلابة عملية التكامل في شمال افريقيا وإقامة صلات أوطد بين أوروبا والمغرب الكبير.
    Although regional integration has been on the agenda of African countries for decades, the level of integration in the region is still very low. UN ومع أن التكامل الإقليمي كان مدرجاً في جدول أعمال البلدان الأفريقية لعقود خلت، فإن مستوى هذا التكامل في المنطقة لا يزال منخفضاً جداً.
    In addition, the secretariat supported ad hoc meetings of the Principals in response to the expulsion of nongovernmental organizations in the Sudan, the question of integration in Somalia, the earthquake in Haiti and the extensive flooding in Pakistan. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت الأمانة اجتماعات مخصصة للمديرين عقدت في سياق الرد على طرد المنظمات غير الحكومية في السودان، ومسألة التكامل في الصومال، والزلزال في هايتي، والفيضانات الشديدة في باكستان.
    8. Given their considerable degree of integration in commercial and financial markets, middle-income countries continued to face special needs and require support from the international community. UN 8 - ولا تزال البلدان المتوسطة الدخل تواجه احتياجات خاصة وتتطلب دعماً من المجتمع الدولي بالنظر إلى درجة اندماجها في الأسواق التجارية والمالية.
    In addition, in paragraph 3 of its resolution 1771 (2007), the Council decided to authorize an exemption for technical training and assistance agreed to by the Government of the Democratic Republic of the Congo and intended solely to support units of the national army and police that were in the process of integration in the provinces of North and South Kivu and in the Ituri district. UN وبالإضافة إلى ذلك، قضى المجلس في الفقرة 3 من قراره 1771 (2007) بأن يأذن باستثناء أي عملية تدريب ومساعدة في المجال التقني توافق عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويقتصر الغرض منها على دعم وحدات الجيش والشرطة الوطنيين التي تكون في طور اندماجها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    It also provides for their right to return to their previous place of residence or other forms of integration in the territory of the Republic of Serbia. UN وينص هذا القانون أيضا على حقهن في العودة إلى أماكن سكنهن السابقة أو غيرها من أشكال الاندماج في أراضي جمهورية صربيا.
    39. As for the United Nations information centres, the Group of 77 and China noted with concern the problems posed by some instances of integration in the United Nations Development Programme (UNDP) and believed that a reappraisal was necessary in order to remedy those situations. UN ٣٩ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لاحظت مع القلق المشاكل التي ثارت بسبب بعض حالات اﻹدماج في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتعتقد أن إعادة التقييم ضرورية بغية معالجة تلك الحالات.
    (f) The creation of a regional electrical-power market, with the gradual development of relations between the countries, is of vital importance in order to ensure an appropriate degree of integration in this field, UN )و( أن من اﻷهمية البالغة بمكان إقامة سوق كهربائية إقليمية، في إطار تنمية علاقات تدريجية بين البلدان، لكفالة تحقيق مستوى ملائم للتكامل في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus