"of integration into" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاندماج في
        
    • الإدماج في
        
    • اندماجها في
        
    • التكامل في
        
    • للاندماج في
        
    • الاندماج مع
        
    We support Africa's efforts to enhance its economic growth and enjoy the benefits of integration into the global economy. UN وإننا ندعم جهود أفريقيا لتعزيز نموّها الاقتصادي، والتمتُّع بمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    My country is today a member of NATO and is making solid progress in the process of integration into the European Union. UN وبلدي عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي حاليا ويحرز تقدما ثابتا في عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    Learning from one another and emulating the best practices held the key to smoothing the process of integration into the global economy. UN إن تعلم أحدنا من الآخر ومضاهاة أفضل الممارسات هما السبيل إلى جعل عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي عملية سلسة.
    The pace of liberalization and the manner of integration into the world economy should be commensurate with each country=s level of development. UN وينبغي لوتيرة التحرر من القيود وأسلوب الإدماج في الاقتصاد العالمي أن يسايرا مستوى التنمية في كل بلد من البلدان.
    However, the differences among countries and in their degree of integration into the world economy suggest that, although there are some common elements, the optimal policy choices will depend on country circumstances. UN غير أن الفوارق بين البلدان وفي درجة اندماجها في الاقتصاد العالمي تبين أن، رغم بعض العناصر المشتركة بينها، الخيارات المثلى في مجال السياسة العامة، ستعتمد على ظروف البلد نفسه.
    As stated in the report, few countries in the region have managed to embark on a path of sustained growth, and many of them still face macro-economic stabilization problems and are lagging in the process of integration into the European economy. UN وكما ورد في التقرير، تمكنت بضعة بلدان في المنطقة من الشروع في السير على طريق النمو المستدام، والعديد منها ما زالت تواجه مشاكل تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي، وهي متأخرة في اللحاق بعملية التكامل في الاقتصاد الأوروبي.
    Employment is the key factor of integration into society. UN والعمل هو عامل رئيسي للاندماج في المجتمع.
    The role of democratic consolidation and the prospect of integration into the EU has obviously been instrumental here. UN ودور التعزيز الديمقراطي واحتمال الاندماج في الاتحاد الأوروبي كانا أداة مساعدة في هذا المضمار.
    It must be emphasized that the benefits of integration into the world economy will accrue only to those countries that have laid these requisite foundations. UN ويجب التأكيد على أن منافع الاندماج في الاقتصاد العالمي لن تعود إلا إلى تلك البلدان التي أرست هذه الأسس اللازمة.
    Finally, the Palestinian economy will not be able to grasp the benefits of integration into world markets as long as the present supply-side constraints continue to prevail. UN وأخيراً فإن الاقتصاد الفلسطيني لن يتمكن من الاستفادة من المنافع الناشئة عن الاندماج في اﻷسواق العالمية طالما ظلت القيود الحالية في جانب العرض سائدة.
    The benefits of integration into global markets can only be realized in the context of effective national development efforts. UN ولا يمكن تحقيق الفوائد من الاندماج في اﻷسواق العالمية إلا في سياق جهود إنمائية وطنية فعالة.
    Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD, emphasized that the challenge of globalization is to achieve the quality, and not the quantity, of integration into the world economy. UN وأكد السيد روبنز ريكوبيرو، الأمين العام للأونكتاد، أن التحدي الذي تواجهه العولمة هو تحقيق نوعية الاندماج في الاقتصاد العالمي، لا كم هذا الاندماج.
    Accession of African countries to the World Trade Organization is vital for the process of integration into the world economy. UN وانضمام البلدان الأفريقية إلى منظمة التجارة العالمية أمر حيوي في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    effectiveness of integration into international production networks UN :: فعالية الاندماج في شبكات الإنتاج العالمية
    Accession of African countries to the World Trade Organization is vital for the process of integration into the world economy. UN وانضمام البلدان الأفريقية إلى منظمة التجارة العالمية أمر حيوي لعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    That would enable Africa to speed up the process of integration into the world economy and to gradually do away with the sources and hotbeds of conflict. UN وسيمكن ذلك أفريقيا من التعجيل بعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي، وفي التخلص تدريجيا من مصادر وأسباب الصراع.
    14. The Central Asian landlocked developing countries are also making progress with regard to other aspects of integration into the global economy. UN 14 - كما تحقق البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى تقدما في جوانب أخرى من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Moreover, South-Eastern European countries have been lagging behind in the process of integration into the European economy. UN وعلاوة على ذلك، تعاني بلدان جنوب شرق أوروبا من التخلف عن ركب الاندماج في الاقتصاد الأوروبي.
    His Government's approach was underpinned by the principles of integration into society and voluntary repatriation. UN وأكد أن المبادئ المتعلقة بكفالة الاندماج في المجتمع وتأمين العودة الطوعية مثّلت قاعدة النهج الذي سارت عليه حكومته.
    The new approach promised to liberate enterprise from the heavy hand of the state, deferring to the invisible touch of the market and allowing free market forces to set the pace and pattern of integration into the global economy. UN وقد كان النهج الجديد نهجاً واعداً بتحرير المؤسسات من هيمنة الدولة عليها، وإطلاق يد السوق غير المرئية والسماح لقوى السوق الحرة بأن تحدد وتيرة ونمط الإدماج في الاقتصاد العالمي.
    Their economic growth will depend on their domestic economic policies and also on their degree of integration into the world economy. UN إذ أن نموها الاقتصادي سيتوقف على سياساتها الاقتصادية المحلية وكذلك على درجة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Azerbaijan attaches crucial importance to the process of integration into the global economic system, and considers it one of the main requisites for the formation of a multidimensional, dynamic market economy and an open democratic society. UN وتعلق أذربيجان أهمية أساسية على عملية التكامل في النظام الاقتصادي العالمي، وتعتبرها من المتطلبات المسبقة الرئيسية في تشكيل اقتصاد سوقي ديناميكي متعدد اﻷبعاد، ومجتمع ديمقراطي منفتح.
    7. The European Union office is expected to play a greater role given that Kosovo is engaged in a process of integration into Europe. UN 7 - ومن المتوقع أن يقوم مكتب الاتحاد الأوروبي بدور أكبر بالنظر إلى دخول كوسوفو في عملية للاندماج في أوروبا.
    Globalization has also put the identity and sovereignty of developing States and peoples to a painful test. Additionally, it has shown how difficult it is for developing countries to meet the requirements of integration into the world economy. UN كما وضعت العولمة هوية وسيادة الدول والشعوب النامية أمام اختبار مؤلم، بالإضافة إلى أنها أظهرت مدى صعوبة تمكنها من تلبية متطلبات الاندماج مع الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus