"of interaction between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاعل بين
        
    • للتفاعل بين
        
    • التحاور بين
        
    • التعامل بين
        
    • التفاعل فيما بين
        
    • تفاعل بين
        
    • للتعامل بين
        
    We believe that this kind of interaction between the Secretary-General and the intergovernmental machinery is both constructive and dynamic. UN ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت.
    Adequacy and effectiveness of interaction between the Executive Committee of the Multilateral Fund and the Meeting of the Parties and related subsidiary bodies; UN ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    Adequacy and effectiveness of interaction between the Executive Committee of the Multilateral Fund and the Meeting of the Parties and related subsidiary bodies; UN ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    That report is one of the important instruments of interaction between the Council and the Assembly. UN ويعد ذلك التقرير إحدى الأدوات الهامة للتفاعل بين المجلس والجمعية.
    This was favoured by the establishment of a mechanism of interaction between the competition authority and other State bodies. UN ويساعد على ذلك إنشاء آلية للتفاعل بين السلطة المعنية بالمنافسة وهيئات الدولة الأخرى.
    The Committee has been informed that the framework was prepared on the basis of interaction between the Secretariat and the African Union Commission. UN وأُبلغت اللجنة أن الإطار قد أُعِّد على أساس التفاعل بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    The procedure was thus truly a global one and represented an important form of interaction between the General Assembly and the Court. UN وبالتالي كانت العملية عالمية حقا، ومثلت شكلا مهما من أشكال التفاعل بين الجمعية العامة والمحكمة.
    We favour a further deepening of interaction between the Security Council and the General Assembly. UN ونحبذ زيادة تعميق التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Yet, the potential of interaction between parliaments and the United Nations remains largely untapped. UN ومع ذلك فإن إمكانيات التفاعل بين البرلمانات والأمم المتحدة لا تزال إلى حد بعيد غير مستخدمة بالكامل.
    My delegation firmly believes that dialogue should form the basis of interaction between peoples, nations and civilizations. UN ويؤمن وفدي على نحو راسخ بأنه ينبغي أن يشكل الحوار أساس التفاعل بين الشعوب واﻷمم والحضارات.
    Another delegate said that, in his view, the main shortcoming seemed to be the lack of interaction between the CSTs and TSS specialists and asked, as did another delegation, what measures were being taken to improve such interaction. UN وقال وفد آخر إنه يرى أن وجه القصور اﻷساسي يكمن، في عدم التفاعل بين أفرقة الدعم القطرية وأخصائيي خدمات الدعم التقني وسأل، على غرار وفد آخر عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين هذا التفاعل.
    However, soon we must engage in order to define the terms of interaction between the International Criminal Court and the various institutions of the United Nations, in particular the Security Council. UN بيد أن الواجب يقضي أن نشرع فورا في مثل هذه المناقشة بهدف تحديد شروط التفاعل بين المحكمة الجنائية الدولية ومختلف المؤسسات التابعة للأمم المتحدة، وعلى رأسها مجلس الأمن.
    It demonstrates the extent of interaction between the OAU and the United Nations in a wide range of areas. UN فهو يكشف عن مدى التفاعل بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في طائفة واسعة من المجالات.
    :: Process of interaction between these offices and the other United Nations entities present in the field. UN :: عملية التفاعل بين هذه المكاتب وغيرها من كيانات الأمم المتحدة التي لها وجود في الميدان.
    Summary of interaction between the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Intergovernmental Working Group at its first four sessions UN موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى
    Some form of interaction between the work in the CD and COPUOS would therefore be desirable. UN ويستصوب، بناءً عليه، إقامة شكل من التفاعل بين أعمال مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    At the same time, it assessed the implementation of the third cooperation framework for South-South cooperation as well as the nature and extent of interaction between the Special Unit and UNDP. UN كما قام في الوقت نفسه تقييم بتنفيذ إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن تقييم طبيعة ونطاق التفاعل بين الوحدة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Such acts were described to the Committee as one of the most positive instances of interaction between the Israeli and Palestinian people. UN وكانت هذه اﻷعمال توصف للجنة باعتبارها أمثلة في غاية اﻹيجابية للتفاعل بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    At the fundamental level of interaction between Government and individual, the residents of Kosovo, regardless of national identification, did not know how they would ultimately be governed. UN وعلى المستوى اﻷساسي للتفاعل بين الحكومة والفرد، لم يعرف المقيمون في كوسوفو، بغض النظر عن هويتهم القومية، كيف سيكون شكل حكومتهم في نهاية المطاف.
    In the view of our delegation, that illustrates the need to find other complementary means of interaction between the General Assembly and the Security Council. UN ويرى وفدنا أن ذلك يصور الحاجة إلى إيجاد وسيلة أخرى مكملة للتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The working group agreed on further developing exchanges on counter-terrorism measures and human rights and, to that end, saw merit in instituting a flexible mechanism of interaction between the United Nations and regional organizations. UN واتفق أعضاء الفريق العامل على مواصلة تبادل الآراء بشأن تدابير مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان، ولهذا الغرض، اعتبروا أن من المفيد إنشاء آلية مرنة من التحاور بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Current peacekeeping operations in Africa, and the need to develop longer-term capacity, have pushed the scope and pace of interaction between the Departments and the African Union. UN وقد أدت عمليات حفظ السلام الحالية في أفريقيا والحاجة إلى تطوير قدرة طويلة الأمد إلى توسيع نطاق التعامل بين الإدارات والاتحاد الأفريقي وزيادة وتيرته.
    Nevertheless, my delegation would once again like to express our appreciation for the quality of interaction between the CTC and the membership of the United Nations. UN وبرغم ذلك، يود وفدي أن يعرب مرة أخرى عن تقديرنا للجودة في التفاعل فيما بين اللجنة وأعضاء الأمم المتحدة.
    Individual development can be viewed as a process of interaction between the individual and society which can be mutually beneficial. UN ويمكن النظر إلى تنمية الفرد على اعتبار أنها عملية تفاعل بين الفرد والمجتمع، يمكن أن تكون ذات نفع متبادل لكل منهما.
    84. The current system of interaction between the Secretariat and Committees of the General Assembly is at times dysfunctional because the different committees are too numerous, too large and often have overlapping agendas. In particular: UN 84 - وأحيانا ما نرى النظام الحالي للتعامل بين الأمانة العامة ولجان الجمعية العامة وقد شابه الخلل بسبب الكثرة البالغة في عدد اللجان على اختلافها وشدة ضخامة هذه اللجان وتداخل جداول أعمالها في كثير من الأحيان - ويذكر هنا بوجه خاص ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus