Guatemala considers it essential to comply with the rules of international law in support of international peace. | UN | وترى غواتيمالا أن من الضروري الامتثال للقواعد المنصوص عليها في القانون الدولي دعما للسلام الدولي. |
Together with the wider body of international law, it provides a structure for the conduct of international relations. | UN | وجنبا إلى جنب مع مجموعة نصوص القانون الدولي الأوسع نطاقا، يوفر الميثاق هيكلا لإدارة العلاقات الدولية. |
When confronted with a case, the Court is offered the opportunity to give an authoritative ruling on questions of international law. | UN | وعندما تُعرض قضية ما على المحكمة، فإن ذلك يتيح لها فرصة إصدار حكم ذي حجية بشأن مسائل القانون الدولي. |
United Nations Audiovisual Library of International Law: Urgent appeal for voluntary contributions | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل لتقديم التبرّعات |
United Nations Audiovisual Library of International Law: Urgent appeal for voluntary contributions | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل لتقديم التبرّعات |
They may, on the other hand, ask the Court to simply establish which rules of international law apply to the dispute. | UN | كما يمكن أن يطلبا، من جهة أخرى، من المحكمة أن تكتفي بتحديد قواعد القانون الدولي التي تنطبق على المنازعة. |
Hence the need for a provision aimed at harmonizing the present draft articles with other rules of international law. | UN | وهذا ما يبرر الحاجة إلى حكم يهدف إلى مواءمة مشاريع المواد هذه مع سائر قواعد القانون الدولي. |
Section A of chapter III concerned the relationship between the draft articles and special rules of international law. | UN | وأضاف أن الفرع ألف من الفصل الثالث يتناول العلاقة بين مشاريع المواد وقواعد القانون الدولي الخاصة. |
At the same time, Israel continues all other violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
The direct effect of a provision of international law is that it may be directly invoked in the Belgian courts. | UN | ويعني الأثر المباشر لحكم من أحكام القانون الدولي أنه يمكن الاحتجاج مباشرة بهذا الحكم أمام الدوائر القضائية البلجيكية. |
Thus far, the responsibility to protect remains a concept and does not constitute a norm of international law. | UN | ولا تزال المسؤولية عن الحماية حتى الآن مجرد مفهوم ولا تشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي. |
The breach of the obligation may well affect more than one subject of international law or the international community as a whole. | UN | فخرق الالتزام يمكن أن يؤثر بالفعل على أكثر من شخص واحد من أشخاص القانون الدولي أو على المجتمع الدولي ككل. |
In these cases, the Court met our high expectations for authoritative language on matters of international law. | UN | وفي هذه القضايا، لبت المحكمة توقعاتنا العالية فيما يتعلق بالنصوص المرجعية في مسائل القانون الدولي. |
Agenda item 80: United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of international law | UN | البند 80 من جدول الأعمال: برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه |
Such a reading is not only illogical but runs counter to the norms of international law itself. | UN | لذلك، فهذا ليس تبريرا أعوجا فحسب، بل إنه يُناقض علم المنطق وقواعد القانون الدولي أيضا. |
United Nations Audiovisual Library of International Law: Urgent appeal for voluntary contributions | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل لتقديم التبرّعات |
United Nations Audiovisual Library of International Law: Urgent appeal for voluntary contributions | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل لتقديم التبرّعات |
United Nations Audiovisual Library of International Law: Urgent appeal for voluntary contributions | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل لتقديم التبرّعات |
United Nations Audiovisual Library of International Law: Urgent appeal for voluntary contributions | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل لتقديم التبرّعات |
United Nations Audiovisual Library of International Law: Urgent appeal for voluntary contributions | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل لتقديم التبرّعات |
United Nations Audiovisual Library of International Law: Urgent appeal for voluntary contributions | UN | مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل لتقديم التبرّعات |
There was no better way to consolidate peace than by disseminating knowledge and application of international law. | UN | ولا توجد طريقة لدعم السلام أفضل من العمل على نشر المعرفة بالقانون الدولي وعلى تطبيقه. |
The time has also come to hold the perpetuators of violations of international law and human rights law accountable and to implement the machinery of international justice. | UN | كما آن الأوان لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي وتفعيل آليات تحقيق العدالة الدولية. |
All of these excesses and policies flagrantly violate international legal decisions, the provisions of international law and the religious sensitivities of all faiths. | UN | وكلها ممارسات مرفوضة تتنافى بشكل مطلق مع قرارات الشرعية الدولية وأحكام القانون الدولي وضرورة احترام المشاعر الدينية للمؤمنين بالديانات السماوية الأخرى. |
Only if rooted in this existing body of international law and authority can the question of succession be resolved. | UN | ومشكلة الخلافة لن تحل إلا بالاستناد إلى النظام القانوني الدولي القائم والسلطات الدولية. |
Common interests are an evolving body of international law. | UN | فالمصالح المشتركة تشكل مجموعة متغيرة من القوانين الدولية. |
It will also surely enhance its activities in training and the dissemination of international law expertise among Asian and African States. | UN | ومما لا شك فيه أن اللجنة ستعزز أنشطتها في التدريب ونشر الخبرة القانونية الدولية فيما بين الدول اﻵسيوية واﻷفريقية. |
This action of the Thai armed forces clearly constitutes a violation of Cambodia's sovereignty and territorial integrity and of international law. | UN | وإن ما قامت به القوات المسلحة التايلندية يشكل بوضوح انتهاكا لسيادة كمبوديا وسلامتها الإقليمية وللقانون الدولي. |
International legal scholar and member of the Council, Section of international law and Practice, American Bar Association. | UN | باحثة قانونية دولية وعضوة المجلس، قسم القانون والممارسة الدوليين، رابطة المحامين اﻷمريكية. |
The United Nations, its Charter, resolutions and provisions are the basic norms for the resolution of disputes, and they govern the basic rule of international law. | UN | فالأمم المتحدة وميثاقها وقراراتها وأحكامها هي القواعد الأساسية لحل النزاعات، وهي القاعدة الأساسية للشرعية الدولية. |
Its actions constituted serious violations of international law, including human rights and humanitarian law. | UN | فإجراءاتها هذه تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الدولى وحقوق الإنسان والقانون الإنسانى. |
Disarmament must be achieved in a lawful manner and needs to be embedded in a framework of international law. | UN | يجب تحقيق نزع السلاح بطريقة قانونية ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من إطار قانوني دولي. |
One was the relationship between codification and progressive development of international law. | UN | ويتمثل أحدهما في العلاقة بين التدوين وبين التطوير التدريجي للقانوني الدولي. |