"of international norms" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير الدولية
        
    • القواعد الدولية
        
    • للقواعد الدولية
        
    • للمعايير الدولية
        
    • معايير دولية
        
    • قواعد دولية
        
    • بالقواعد الدولية
        
    • للأعراف الدولية
        
    • والقواعد الدولية
        
    :: Exchanges of national views of international norms governing the use of cyberspace UN :: تبادل الآراء الوطنية بشأن المعايير الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الإلكتروني
    There is no other organization in the world that can do this but the United Nations, through the creation of international norms. UN وليس ثمة منظمة أخرى في العالم يمكنها أن تقوم بذلك غير الأمم المتحدة، وذلك عن طريق سن المعايير الدولية.
    The adoption of international norms or multilateral codes of conduct are also examples of TCBMs. UN ومن أمثلة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة اعتماد القواعد الدولية أو مدونات قواعد السلوك المتعددة الأطراف.
    Such mistreatment of prisoners based on their political beliefs was in violation of international norms. UN وإساءة معاملة السجناء بهذا الشكل بسبب معتقداتهم السياسية تشكل انتهاكا للقواعد الدولية.
    He contended that an adaptive and evolving interpretation of international norms was needed. UN واعتبر أن من الضروري وضع تفسير تكيفي ومتطور للمعايير الدولية.
    With regard to the development of international norms on the use of cyberspace, we must with urgency start developing realistic and feasible norms of behaviour to address current issues in a non-legally binding form to cope with the rapidly advancing cyber technologies. UN فيما يتعلق بوضع معايير دولية بشأن استخدام الفضاء الإلكتروني، علينا أن نبادر على وجه الاستعجال إلى وضع قواعد سلوك واقعية وعملية لمعالجة القضايا الراهنة في شكل غير ملزم قانونا للتعامل مع تكنولوجيات الفضاء الإلكتروني التي تشهد تقدما سريعا.
    This was especially important for the incorporation of international norms into domestic legislation and for proper modalities of cooperation, both domestically and internationally. UN وهذا الأمر يتسم بأهمية خاصة لإدراج المعايير الدولية في التشريعات المحلية وإفساح المجال أمام أساليب التعاون الملائمة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Moreover, it is important that States report on their current efforts even if those efforts are voluntary because such voluntary actions develop understanding of international norms and best practices. UN إضافة إلى أنه من المهم أن تقدّم الدول معلومات حول جهودها المبذولة حالياً رغم كونها طوعية، لأن هذه الأعمال الطوعية تعزز فهم المعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    Although very sensitive, it still represents a balance between enforcement of international norms and the protection of State sovereignty. UN ورغم أن هذا المفهوم حساس جدا، فإنه يشكل مع ذلك توازنا بين إنفاذ المعايير الدولية وحماية سيادة الدول.
    The system of international norms must be perfected to counter the development of new criminal methods. UN ويجب تحسين نظام المعايير الدولية لمواجهة ظهور أساليب إجرامية جديدة.
    It is also with pride that I note that in the course of the Decade of International Law, Cameroon undertook a series of measures to guarantee the effectiveness of international norms. UN وأذكر بفخر أيضا أنه في سياق عقد القانون الدولي، اتخذت الكاميرون مجموعة من التدابير التي تكفل فعالية المعايير الدولية.
    Austria generally recognizes the importance of international norms against particularly grave violations of international law. UN تدرك النمسا بصورة عامة أهمية القواعد الدولية الرامية خصوصا إلى مكافحة الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    The special session might wish to consider these issues by comparing national experience and discussing the relevance of international norms. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة في أن تنظر في هذه القضايا من خلال مقارنة التجارب الوطنية ومناقشة مدى أهمية القواعد الدولية.
    It was a question not only of launching, but of realizing an era of application of international norms. UN إن المسألة ليست فقط في تدشين عصر لتطبيق القواعد الدولية وإنما في تحقيق هذا التطبيق.
    The use of such weapons would be a flagrant violation of international norms relating to the prevention of genocide. UN ويمثل استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Their use would be a flagrant violation of international norms on the prevention of genocide. UN ويمثّل استعمال هذه الأسلحة انتهاكاً صارخاً للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Since 2009, Switzerland has been carrying out a project aimed at the elaboration of a document on the ownership of international norms by non-State armed groups. UN ومنذ 2009، ظلت سويسرا تنفذ مشروعاً يهدف إلى إعداد وثيقة بشأن خضوع الجماعات المسلحة غير الحكومية للقواعد الدولية.
    Their five-year pretrial detention is in contravention of international norms for the following reasons: UN ويشكل الاحتجاز السابق للمحاكمة الذي تعرض له هؤلاء الأشخاص لمدة خمس سنوات انتهاكاً للمعايير الدولية للأسباب التالية:
    It is clear that we can no longer accept the systematic violation of international norms. UN ومن الواضح أنه لم يعد بوسعنا قبول الانتهاكات المنهجية للمعايير الدولية.
    Though those resolutions are non-binding, they do contribute to the evolution of international norms across the entire gamut of issues on the agenda of this Committee. UN وعلى الرغم من أن تلك القرارات ليست ملزمة، فهي تسهم في بلورة معايير دولية بشأن كل مجموعة المسائل المدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة.
    Adoption of international norms in the field of human rights UN ج - اعتماد قواعد دولية في ميدان حقوق الإنسان
    :: Promoting the application of international norms and traditional value systems that provide for the protection of children in times of conflict; UN :: تعزيز الأخذ بالقواعد الدولية والمنظومات القيمية التقليدية التي تقضي بحماية الأطفال في زمن الصراع؛
    While on occasion information on a particular party has clearly implicated it in improper behaviour that may well be illegal, in most instances it is indicative of such behaviour or a breach of international norms of corporate governance and business ethics. UN وفي حين أن بعض المعلومات المتعلقة بطرف معين تكون أحيانا قد أشركته بشكل واضح في سلوك غير ملائم ربما يكون غير قانوني تماما، فإنها في معظم الحالات تكون مؤشرا لهذا السلوك أو انتهاكا للأعراف الدولية لأخلاقيات الحكم والأخلاقيات التجارية.
    :: Exchange and make fully and promptly available information from all publicly available sources relevant to advancing implementation of international norms and standards on disability and mitigating the effects of disability discrimination. UN :: العمل على تبادل المعلومات المتاحة من جميع المصادر العامة المتوافرة ثم إتاحتها بصورة كاملة وفورية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير والقواعد الدولية بشأن الإعاقة وتخفيف آثار التمييز المرتبط بالإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus