The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: | UN | ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف: |
The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: | UN | ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف: |
The Guidelines address a wide range of issues relating to the progressive realization of the right to food. | UN | وتتطرق مجموعة الخطوط التوجيهية لمجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بالإعمال التدريجي للحق في الغذاء. |
A series of issues relating to cross-border issues was raised. | UN | 109- أثيرت مجموعة من القضايا المتصلة بالمسائل العابرة للحدود. |
They discussed a wide range of issues relating to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وناقشت مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
We support an integrated coastal management system that allows countries to take a holistic view of issues relating to the marine and coastal environment, including land-based pollution, ship-source pollution and marine biodiversity. | UN | ونؤيد إنشاء نظام متكامل لإدارة السواحل يسمح للبلدان باتخاذ نظرة كلية للمسائل المتصلة بالبيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك التلوث من البر والتلوث الناجم عن السفن والتنوع الحيوي البحري. |
Overview of issues relating to racial discrimination | UN | استعراض عام للمسائل المتعلقة بالتمييز العنصري |
Responses to comprehensive and integrated lists of issues relating to all treaty obligations could replace periodic reports. | UN | إن الردود على القوائم الشاملة والمتكاملة للقضايا المتصلة بكل التزامات المعاهدات يمكنها أن تحلّ محلّ التقارير الدورية. |
12. Under this item, members of the Working Group may consider a range of issues relating to its mandate and its activities. | UN | ٢١- ربما يود أعضاء الفريق العامل النظر، في إطار هذا البند، في مجموعة من المسائل المتصلة بولاية، الفريق العامل وأنشطته. |
In its subsequent discussions with UNHCR, the Frente POLISARIO had sought and had received clarification on a number of issues relating to the UNHCR preparatory work before agreeing to the resumption of pre-registration in the camps. | UN | وقد طلبت جبهة البوليساريو في المناقشة التي أجرتها بعد ذلك مع المفوضية إيضاح عدد من المسائل المتصلة باﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها المفوضية قبل إعطاء موافقتها على استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمات. |
3. Requests the Committee on Contributions to keep a number of issues relating to the scale methodology under review. | UN | ٣ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تبقي عددا من المسائل المتصلة بمنهجية حساب الجداول قيد نظرها. |
12. The Second Committee had taken up a number of issues relating to trade, finance, globalization and poverty eradication. | UN | 12 - وأردف قائلا إن اللجنة الثانية تناولت عددا من المسائل المتعلقة بالتجارة، والتمويل، والعولمة، واجتثاث الفقر. |
Under this item, members of the Working Group may consider a range of issues relating to its mandate and its activities. | UN | 15- قد ينظر أعضاء الفريق العامل، في إطار هذا البند، في مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بولاية الفريق وأنشطته. |
It was also proposed that the IPCC should provide further information on a number of issues relating to adaptation to climate change and its relation to adaptation to climate variability. | UN | واقترحت أيضاً أن يقدم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المزيد من المعلومات عن عدد من القضايا المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ وصلته بالتكيف مع تقلّب المناخ. |
Today the activities of the Security Council span a wide range of issues relating to world peace and stability. | UN | اليوم تغطي أنشطة مجلس اﻷمن نطاقا عريضا من القضايا المتصلة بالسلم والاستقرار العالميين. |
34. Experts discussed a range of issues relating to universal access and the appeal process for decisions taken by regulators. | UN | 34- وناقش الخبراء مجموعة من القضايا المتعلقة بتعميم الحصول على الخدمات وعملية استئناف الطعن في قرارات جهات التنظيم. |
The Guidelines cover a range of issues relating to the protection of unaccompanied minors, emphasize the special needs of unaccompanied children in light of their vulnerability and advocate a comprehensive approach to their problem. | UN | وتغطي المبادئ التوجيهية مجموعة من القضايا المتعلقة بحماية القصر الذين لا يصطحبهم أحد، وتشدد على الاحتياجات الخاصة لهؤلاء اﻷطفال في ضوء حساسيتهم وتدعو إلى اتباع نهج شامل في معالجة مشكلاتهم. |
It was therefore inadvisable to engage in a study of issues relating to the regime of nationality unless absolutely necessary for resolving specific questions relating to the expulsion of aliens. | UN | لذلك من غير المستصوب إجراء دراسة للمسائل المتصلة بنظام الجنسية ما لم يكن ذلك أمرا لا بد منه لتسوية مسائل محددة تتعلق بطرد الأجانب. |
It also permitted a discussion of issues relating to information-sharing and coordination among the humanitarian actors. | UN | كما أتاحت إجراء مناقشة للمسائل المتعلقة بتبادل المعلومات والتنسيق فيما بين الأطراف العاملة في الحقل الإنساني. |
(d) Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of chemicals and hazardous wastes, implementing multilateral environmental agreements, raising awareness of issues relating to chemicals and hazardous waste and encouraging the collection and use of additional scientific data; | UN | تشجيع الشراكات على النهوض بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف، وزيادة الوعي بالمسائل التي تتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، والتشجيع على جمع بيانات علمية إضافية واستعمالها؛ |
We also support the proposal made here to elaborate a treaty on nuclear security and strategic stability. And, of course, we advocate multilateral discussion of issues relating to regulating the international arms market and military equipment. | UN | ونؤيد أيضا الاقتراح الذي قدم هنا بوضع معاهدة لﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي كما نؤيد بالطبع المناقشة المتعددة اﻷطراف للقضايا المتعلقة بتنظيم السوق الدولية لﻷسلحة والمعدات العسكرية. |
Noting the consideration of issues relating to the question of the death penalty by the Human Rights Committee, | UN | وإذ تلاحظ اهتمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقضايا المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام، |
A number of issues relating to the workshop were discussed at the meeting, including the objectives, participants, methodology, format and follow-up. | UN | ونوقش في الاجتماع عدد من المسائل ذات الصلة بحلقة العمل، منها اﻷهداف والمشاركون والمنهجية والشكل والمتابعة. |
The International Year of Biodiversity will provide an opportunity to also raise awareness of issues relating to marine and coastal biodiversity. | UN | وستوفر السنة الدولية للتنوع البيولوجي فرصة أيضا لزيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والتنوع البيولوجي في المناطق الساحلية. |
Examples of issues relating to each of the commitments that the preparatory process might wish to consider include: | UN | وهناك أمثلة من القضايا التي تتعلق بكل مجال من هذه الالتزامات التي قد تود العملية التحضيرية أن تنظر فيها، ومنها: |
It did not convene a pre-sessional working group and lists of issues relating to reports to be considered were prepared by country rapporteurs, whose identities were not made public. | UN | ولم تدعُ اللجنة إلى عقد اجتماع لفريق عامل لما قبل الدورة وأعد المقررون القطريون قوائم بالمسائل ذات الصلة بالتقارير التي سيُنظر فيها، ولم يتم الإعلان عن هوية المقررين. |
The Meetings of States Parties to the Convention have also been held regularly and has dealt with a wide range of issues relating to the implementation of the Convention. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية بصورة منتظمة وتناولت مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. |