This request is being addressed by UNAMID in the context of its ongoing planning. | UN | وتتناول العملية المختلطة هذا الطلب في سياق تخطيطها الجاري. |
Tajikistan is in favour of further strengthening the United Nations and lends its overall support to the process of its ongoing reform. | UN | وطاجيكستان تؤيد مواصلة تعزيز الأمم المتحدة، وتقدم دعمها الشامل لعملية إصلاحها الجاري. |
There is a risk that UNODC does not have a clear or complete understanding of the volume and value of its ongoing work. | UN | ويوجد احتمال بأنه ليس للمكتب فهم واضح أو كامل لحجم عمله الجاري أو لقيمته. |
IAEA has phased in further elements of its ongoing monitoring and verification plan. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين. |
IAEA has phased in further elements of its ongoing monitoring and verification plan. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين. |
198. During the pre-sessional working group and the twentieth session itself, the Committee held various meetings with United Nations bodies and specialized agencies as well as other competent bodies in the framework of its ongoing dialogue and interaction with these bodies in light of article 45 of the Convention. | UN | 198- في أثناء اجتماع الفريق العامل قبل انعقاد الدورة العشرين وفي أثناء انعقاد الدورة ذاتها، عقدت اللجنة عدة اجتماعات مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكذلك مع هيئات مختصة أخرى، وذلك في إطار حوارها وتفاعلها الجاريين مع هذه الهيئات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية. |
As part of its ongoing work on the role of private sector investment in the post-2015 sustainable development goals, DIAE should proceed with a review of how it can make goals of gender equity and women's empowerment more explicit in its work. | UN | في إطار عملها الجاري بشأن دور استثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، يتعين على شعبة الاستثمار والمشاريع أن تشرع في إجراء استعراض لكيفية جعل أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أكثر وضوحاً في عملها. |
656. UNOPS intends to implement the recommendation as part of its ongoing eProcurement project. | UN | ٦٥٦ - ويعتزم المكتب تنفيذ التوصية في إطار مشروعه للشراء الإلكتروني الجاري تنفيذه. |
4. Requests the Commission to further examine issues relating to margin management in the context of its ongoing comprehensive review of compensation; E. Post adjustment matters | UN | 4 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل دراسة المسائل المتصلة بإدارة الهامش في سياق استعراضها الشامل الجاري للأجور؛ |
The General Assembly may therefore wish to consider this issue in future in the context of its ongoing work on the elimination of all forms of violence against women. | UN | ولذلك، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في هذه المسألة، في المستقبل، في سياق عملها الجاري بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
The Census wanted to maximize the value of its ongoing programme by assisting with future assessments of the state of the marine environment. | UN | وترغب منظمة إحصاء الأحياء البحرية في مضاعفة قيمة برنامجها الجاري عن طريق تقديم المساعدة لعمليات التقييم المستقبلية لحالة البيئة البحرية. |
As part of its ongoing work to combat that situation, it had enacted legislation and run awareness campaigns in conjunction with organizations involving young people, students, women and civil society. | UN | وفي إطار العمل الجاري لمكافحة هذا الوضع، سن تشريعا وقام بحملات توعية مع منظمات يشارك فيها الشباب والطلاب والنساء والمجتمع المدني. |
As part of its ongoing internal reform, the Unit was seeking to identify ways of adapting its overall planning process in order to allow for more timely submission of its programme of work to the Assembly. | UN | وتسعى الوحدة، كجزء من الإصلاح الداخلي الجاري فيها، إلى تحديد السبل الكفيلة بتكييف عملية التخطيط العامة فيها من أجل السماح بتقديم برنامج عملها إلى الجمعية العامة في موعده. |
1374. In the framework of its ongoing cooperation with non-governmental organizations, which had been of decisive importance to the implementation of the Convention, the Committee held an informal meeting with the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child. | UN | ٣٧٤١- وفي إطار تعاونها الجاري مع المنظمات غير الحكومية الذي كان له أهمية حاسمة في تنفيذ الاتفاقية، عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل. |
288. During the session, the Committee held meetings with United Nations bodies and specialized agencies as well as other competent bodies in the framework of its ongoing dialogue and interaction with these bodies in light of article 45 of the Convention. | UN | ٨٨٢- أثناء الدورة، عقدت اللجنة جلسات مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المختصة باﻹضافة إلى هيئات مختصة أخرى في إطار الحوار الجاري والتفاعل القائم مع تلك الهيئات عملاً بالمادة ٥٤ من الاتفاقية. |
Under these circumstances it is essential that IAEA and the Special Commission shall have a common approach and for the time being IAEA will continue to suspend the practical implementation of its ongoing monitoring and verification plan. | UN | ومن الضروري، في ظل الظروف الراهنة، أن تنتهج الوكالة واللجنة الخاصة نهجا مشتركا، وستواصل الوكالة في الوقت الحاضر تعليق التطبيق العملي لخطة الرصد والتحقق المستمرين الخاصة بها. |
848. Before and during the meeting of the pre-sessional working group and the session, the Committee held various meetings with United Nations bodies and specialized agencies, as well as with other competent bodies, in the framework of its ongoing dialogue and interaction with those bodies in the light of article 45 of the Convention. | UN | 848- قامت اللجنة، خلال فترة انعقاد اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة وأثناء الدورة نفسها، بعقد عدد من الاجتماعات مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومع هيئات مختصة أخرى، وذلك في إطار الحوار والتفاعل المستمرين اللذين أقامتهما مع هذه الهيئات على ضوء ما ورد في المادة 45 من الاتفاقية. |
576. During the session, the Committee held various meetings with United Nations bodies and specialized agencies, as well as other competent bodies, in the framework of its ongoing dialogue and interaction with these bodies in the light of article 45 of the Convention. | UN | 576- عقدت اللجنة، أثناء الدورة، عدة اجتماعات مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، في إطار حوارها وتفاعلها المستمرين مع هذه الهيئات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية. |
31. As recorded in document S/1997/779, IAEA is currently focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its ongoing monitoring and verification plan. | UN | ١٣ - وكما سُجل في الوثيقة S/1997/779، تركز الوكالة مواردها حاليا بدرجة أكبر على تنفيذ وتعزيز خطتها للرصد والتحقق المستمرين. |
317. At its 386th meeting, the Committee held a meeting with United Nations bodies and specialized agencies as well as other competent bodies in the framework of its ongoing dialogue and interaction with these bodies in the light of article 45 of the Convention. | UN | ٧١٣- عقدت اللجنة في جلستها ٦٨٣، اجتماعاً مع الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومع هيئات مختصة أخرى في إطار حوارها وتفاعلها الجاريين مع هذه الهيئات في ضوء المادة ٥٤ من الاتفاقية. |
As part of its ongoing efforts to expedite Member States' access to material on current Council practice and to bring the publication of the Repertoire back on schedule, the Secretariat had focused all its efforts in the past year on completing and making available the twelfth, thirteenth and fourteenth Supplements. | UN | وقد ركزت الأمانة العامة جميع جهودها في العام الماضي على إنجاز وإتاحة الملاحق الثانية عشر، والثالثة عشر، والرابعة عشر، وذلك كجزء من الجهود المستمرة التي تبذلها للتعجيل بوصول الدول الأعضاء إلى المواد المتعلقة بالممارسات الحالية للمجلس والعودة بنشر مرجع الممارسات حسب الجدول الزمني. |
As part of its ongoing quality assessments, client surveys were sent after each audit to gauge the performance of OAI against client expectations and to identify areas needing improvement. | UN | وكجزء من تقييمات الجودة الجارية التي يضطلع بها المكتب، أرسلت بعد كل عملية مراجعة للحسابات استمارات استقصاء لآراء العملاء لأجل قياس أداء المكتب على ضوء توقعات العملاء ولأجل تحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين. |
Subject to further guidance by the Security Council, IAEA is continuing with the limited implementation of its ongoing monitoring and verification plan and remains ready to provide such additional information or clarification as may be requested by the Council. | UN | ورهنا بالتوجيهات اﻷخرى للمجلس، تواصــل الوكالة التنفيــذ المحــدود لخطتها للرصــد والتحقق المستمرين، كما أنها ما زالت مستعدة لتوفير المعلومات أو اﻹيضاحات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس. ــ ــ ــ ــ ــ |
11. Invites the Bureau of the High-level Committee on South-South Cooperation to continue to hold intersessional consultations aimed at assisting the Special Unit for South-South Cooperation to follow up on and implement decisions of the High-level Committee and inform Member States of its ongoing activities relating thereto; | UN | 11 - تدعو مكتب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى مواصلة عقد مشاورات ما بين الدورات بقصد مساعدة الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على متابعة مقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذها وإحاطة الدول الأعضاء علما بأنشطتها الجارية المتصلة بذلك؛ |
3. The Executive Directorate will submit to the subcommittees the outstanding files of Member States, including cover notes, draft letters and preliminary implementation assessments, for consideration and further submission to the Committee as part of its ongoing stocktaking process. | UN | 3 - ستُقدم المديرية التنفيذية إلى اللجان الفرعية ملفات الدول الأعضاء التي لم يُبت فيها بعد، بما في ذلك مذكرات الإحالة ومشاريع الرسائل وتقييمات التنفيذ الأولية، بغرض النظر فيها ثم تقديمها إلى اللجنة كجزء من عملية التقييم المستمرة التي تقوم بها. |