| Accordingly, more than 7 million square metres of land have already been cleared of landmines and unexploded ordnance. | UN | وبناء على ذلك، تم تطهير أكثر من 7 ملايين متر مربع من الأراضي من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
| Accordingly, more than 5,673,000 square metres of land have already been cleared of landmines and unexploded ordnance. | UN | ويناء على ذلك، تم بالفعل تطهير 000 673 5 متر مربع من الأرض من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
| We are sure that we will free Afghanistan from the threats of landmines and unexploded ordnance. | UN | ونحن واثقون بأننا سنخّلص أفغانستان من أخطار الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
| Coordinated efforts aimed at eradicating the threat of landmines and explosive remnants of war have become more effective owing to the establishment of a substantiated database that more accurately reflects the currently known contamination of Western Sahara. | UN | وقد زادت فعالية الجهود المنسقة الرامية إلى القضاء على خطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، بفضل إنشاء قاعدة بيانات موثقة تعكس بصورة أدق ما هو معروف من حالة تلوث الصحراء الغربية بالألغام. |
| The issues of landmines and small arms demonstrate how important it is to address human security. | UN | إن مسألتي الألغام البرية والأسلحة الصغيرة تدللان على مدى أهمية التصدي لقضية الأمن البشري. |
| Secondly, the Philippines recognizes the adverse humanitarian impact of landmines and cluster munitions on innocent civilians. | UN | ثانيا، تدرك الفلبين الآثار الإنسانية الضارة للألغام الأرضية والذخائر العنقودية على المدنيين الأبرياء. |
| The role played by that instrument in strengthening the global regime for the control of landmines and elimination of their harmful effects on people and economic and social development should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن هذا الصك في تعزيز النظام العالمي القائم من أجل القضاء على الألغام الأرضية والتخلص من آثارها الضارة بالأشخاص وبالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
| In Nepal, an assessment was undertaken of the impact of landmines and unexploded ordinance on women and children and UNICEF took a lead in coordinating mine-risk education. | UN | وفي نيبال، تم الاضطلاع بتقييم لأثر الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر على النساء والأطفال، وكان لليونيسيف دور رائد في تنسيق التوعية بمخاطر الألغام. |
| The average age of child victims of landmines and UXOs in Chad is 12 years. | UN | ويبلغ متوسط عمر الأطفال ضحايا الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في تشاد 12 عاما. |
| While Cambodia has enjoyed peace and a return to normalcy, our people still have to contend with the legacy of landmines and unexploded ordnance left over from past wars and conflicts. | UN | وبينما تتمتع كمبوديا بالسلام والعودة إلى الحياة الطبيعية، ما زال يتعين على شعبنا أن يكافح ضد تركة الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي تخلفت عن حروب الماضي وصراعاته. |
| Fourthly, it is recognized that, even under the best of circumstances, the elimination of landmines and unexploded ordnance will be a daunting task. | UN | رابعا، لقد أقر بأنه حتى في ظل أفضل الظروف، ستكون إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة مهمة ضخمة. |
| Since 1993, we have provided more than $1.9 billion in aid in over 80 countries for conventional weapons destruction programmes, including clearance of landmines and unexploded munitions. | UN | ومنذ عام 1993، قدمنا أكثر من 1.9 بليون دولار من المساعدات في أكثر من 80 بلدا لبرامج تدمير الأسلحة التقليدية، بما في ذلك إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
| The scourge of landmines and unexploded ordnance demanded a consolidated response from the international community and genuine support for mine-action activities. | UN | وأضاف أن آفة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تتطلب استجابة متضامنة من جانب المجتمع الدولي ودعما حقيقيا لأنشطة مكافحة الألغام. |
| The extent of landmines and explosive remnants of war to the west of the berm remained unknown. | UN | ويظل مدى انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب غرب الجدار الرملي مجهولا. |
| The conflicts waged over the last several decades have left a massive legacy of landmines and other explosive remnants of war (ERW) making Eritrea one of the countries in the world hardest hit by this scourge. | UN | وأدت النزاعات التي نشبت على مدار عدة عقود ماضية إلى وجود كمية هائلة من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، مما جعل إريتريا من أكثر بلدان العالم تضرراً من هذا البلاء. |
| It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies. | UN | كما واصلت مراعاة الوقف التام لصادرات الألغام البرية وحصرت إنتاجها واستعمالها على الوكالات الحكومية. |
| It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies. | UN | كما واصلت مراعاة الوقف التام لصادرات الألغام البرية وحصرت إنتاجها واستعمالها على الوكالات الحكومية. |
| As an affected country, we can speak with authority about the humanitarian impact of landmines and the high cost of mine clearance. | UN | وفي وسعنا، بوصفنا بلدا متضررا، أن نتكلم بثقة عن التأثير الإنساني للألغام الأرضية والكلفة العالية لإزالة الألغام. |
| The role played by that instrument in strengthening the global regime for the control of landmines and elimination of their harmful effects on people and economic and social development should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن هذا الصك في تعزيز النظام العالمي القائم من أجل القضاء على الألغام الأرضية والتخلص من آثارها الضارة بالأشخاص وبالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
| The fact that Australia was one of the original signatories to the Convention on Cluster Munitions bore eloquent testimony to its commitment to the global efforts to reduce the impact of landmines and explosive remnants of war. | UN | وكون أستراليا واحدة من الدول الأصلية الموقّعة على اتفاقية الذخائر العنقودية يقوم دليلا ناصعا على التزامها بالجهود العالمية الرامية إلى الحد من تأثير الألغام الأرضية والأجسام المتفجرة من مخلفات الحروب. |
| The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. | UN | وقد لعب مركز الجيش للأطراف الاصطناعية دوراً مهماً في إعادة تأهيل ضحايا الألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
| Responsibility for addressing the problem of landmines and unexploded ordnance rests with the authorities of mine-affected countries. | UN | وتقع المسؤولية عن معالجة مشكلة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة على عاتق سلطات البلدان المتضررة من الألغام. |
| Coordinate mine-risk education, advocate against the use of landmines and other indiscriminate weapons. | UN | تنسيق التثقيف بمخاطر الألغام، ومناهضة استخدام الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة العشوائية. |
| Concerned with the residual threat of landmines and explosive remnants of war in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم، |
| Cuba urges all States in a position to do so to provide the financial, technical and humanitarian assistance necessary for the removal of landmines and the social and economic rehabilitation of their victims. | UN | وتحض كوبا جميع الدول التي يمكنها القيام بذلك على تقديم المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لإزالة الألغام وإعادة تأهيل ضحاياها اجتماعيا واقتصاديا. |
| UNICEF was also active in the promotion of an integrated approach to the problem of landmines and unexploded ordnance, linking mine-awareness and education activities with mine labelling, and rehabilitation and reintegration of disabled victims. | UN | وكانت اليونيسيف نشطة أيضا في تعزيز اتباع نهج متكامل إزاء مشكلة اﻷلغام اﻷرضية والمعدات الحربية غير المفجرة، يربط بين التوعية باﻷلغام واﻷنشطة التثقيفية وتمييز اﻷلغام، وإعادة تأهيل الضحايا المعوقين وإعادة إدماجهم. |