"of lessons learned from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدروس المستفادة من
        
    • للدروس المستفادة من
        
    • الدروس المستخلصة من
        
    • للدروس المستخلصة من
        
    • بالدروس المستفادة من
        
    • من الدروس المستقاة من
        
    • من الدروس المكتسبة من
        
    • من الدروس المستمدة من
        
    Another important function of collaboration is the sharing of lessons learned from past or ongoing projects and activities on similar issues. UN أما الفائدة الهامة الأخرى للتعاون فهي تبادل الدروس المستفادة من المشاريع والأنشطة السابقة أو الجارية في مجالات مماثلة.
    As far as possible, we should adapt our responses in the light of lessons learned from previous disasters. UN وينبغي، قدر الإمكان، تكييف استجاباتنا في ضوء الدروس المستفادة من الكوارث السابقة.
    The importance of lessons learned from previous peace efforts was stressed. UN ويجري التشديد على الدروس المستفادة من جهود السلام السابقة.
    Independent evaluation of lessons learned from " delivering as one " UN التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " الأداء الموحد "
    Link between country-led evaluations and the independent evaluation of lessons learned from Delivering as One UN العلاقة بين التقييمات القطرية والتقييم المستقل للدروس المستفادة من توحيد الأداء
    The United States charts this course with the benefit of lessons learned from some important successes achieved in recent years. UN إن الولايات المتحدة تحدد هذا المسار استناداً إلى الدروس المستخلصة من عمليات ناجحة هامة أُنجزت خلال السنوات الأخيرة.
    The report highlights a number of lessons learned from the various policy responses to the crisis. UN ويبرز التقرير عددا من الدروس المستفادة من مختلف الاستجابات السياساتية للأزمة.
    It also encourages the exchange of lessons learned from previous operations. UN ويشجع أيضا على تبادل الدروس المستفادة من العمليات السابقة.
    It also encourages the exchange of lessons learned from previous operations. UN ويشجع أيضا على تبادل الدروس المستفادة من العمليات السابقة.
    Database of lessons learned from the response to the tsunami UN قاعدة بيانات الدروس المستفادة من التصدي لأمواج تسونامي
    The identification of lessons learned from the pilot thematic evaluation was commended. UN وأشيد بعملية استجلاء الدروس المستفادة من التقييم المواضيعي التجريبي.
    International conference on the exchange of lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation (2004) UN مؤتمر دولي عن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية السليمة والقوانين التمكينية
    (ii) Take stock of lessons learned from the past work of the United Nations, the World Bank and ILO on youth employment; UN `2 ' تقييم الدروس المستفادة من العمل الماضي للأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية بشأن تشغيل الشباب؛
    An analysis of lessons learned from the activities funded by the financial mechanism during the period covered by the review; UN تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض؛
    It should focus on enhancing cooperation among neighbouring missions and the more systematic transmittal of lessons learned from mission to mission. UN وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى.
    An increase in scope occurred as a result of lessons learned from the capital master plan; UN وحدثت زيادة في النطاق نتيجة للدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Independent evaluation of lessons learned from " Delivering as one " UN التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء "
    :: Sharing knowledge management of lessons learned from the Fukushima accident UN :: تبادل إدارة المعارف للدروس المستفادة من حادث فوكوشيما؛
    In the light of lessons learned from the pilot scheme, consideration will be given to its extension to other LDCs. UN وسيتم في ضوء الدروس المستخلصة من المخطط النموذجي هذا، النظر في توسيع نطاقه ليضم بلداناً أخرى من أقل البلدان نمواً.
    On the basis of lessons learned from the joint review of budget proposals at Headquarters, improvements will be proposed where applicable UN ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في المقر
    " 109. Takes note of the outcome of the independent evaluation of lessons learned from `Delivering as one', as presented in the note by the Secretary-General; UN " 109 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام؛
    (d) Take note of lessons learned from the implementation of the Platform for Action to inform thinking on the post-2015 development agenda. UN الإحاطة علماً بالدروس المستفادة من تنفيذ منهاج العمل بحيث يسترشد بهذه الدروس التفكير حول خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Council stressed the need to ensure the full participation of national authorities and relevant stakeholders in evaluation processes and called upon the United Nations system to make additional efforts to promote the development of national evaluation capacities, including capacities to make use of lessons learned from past United Nations activities that are relevant in each national context. UN وأكد المجلس على ضرورة ضمان مشاركة السلطات الوطنية مشاركة كاملة وإشراك الجهات صاحبة المصلحة في عمليات التقييم، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز تطوير قدرات التقييم الوطنية، بما فيها القدرات على الاستفادة من الدروس المستقاة من أنشطة الأمم المتحدة السابقة وذات الصلة بكل سياق وطني.
    " 72. Requests the United Nations development system to conduct evaluations of its operations at the country level, in close consultation with national governments, and in this context stresses the need to assist governments in the development of national evaluation capacities, through, inter alia, better use of lessons learned from past activities at the country level; UN 72 - تطلب من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يجري تقييمات لعملياته التي يضطلع بها على الصعيد القطري، بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية، وفي هذا السياق، تؤكد على ضرورة مساعدة الحكومات في تنمية قدرات التقييم الوطنية، من خلال جملة وسائل منها الاستفادة على نحو أفضل من الدروس المكتسبة من الأنشطة السابقة المنفذة على الصعيد القطري؛
    :: Better use of lessons learned from past activities at the country level (para. 73) UN ▪ الاستفادة على وجه أفضل من الدروس المستمدة من الأنشطة التي سبق الاضطلاع بها على الصعيد القطري (الفقرة 73).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus