"of livelihood" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكسب العيش
        
    • لكسب الرزق
        
    • كسب الرزق
        
    • عيشهم
        
    • كسب العيش
        
    • معيشتهم
        
    • سبل العيش
        
    • رزق
        
    • للعيش
        
    • للرزق
        
    • سبل المعيشة
        
    • للمعيشة
        
    • رزقهم
        
    • لسبل العيش
        
    • أسباب عيشه
        
    UNFPA continues its work with indigenous adolescent girls, contributing to the creation of livelihood skills and job opportunities, along with education in sexual and reproductive health. UN ويواصل الصندوق عمله المتعلق بالمراهقات من الشعوب الأصلية، بالمساهمة في إيجاد مهارات لكسب العيش وفرص للعمل، بجانب التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تصميم برامج ترمي إلى إيجاد مصادر دخل بديلة لمن يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث كوسيلة لكسب الرزق.
    This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. UN وتندرج في هذا الإطار مبادرات كسب الرزق لصالح الشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين من الحرب.
    Individuals whose property or means of livelihood have been adversely affected because of the development and exploitation of natural resources shall be entitled to adequate and prompt compensation. UN ويكون للأشخاص الذين تأثرت ممتلكاتهم أو سبل عيشهم سلبا بسبب تطوير واستغلال الموارد الطبيعية الحق في تعويض عادل وعاجل.
    The Government is striving to create means of livelihood for youth and safeguarding their right to work including those with special needs. UN وتسعى الحكومة جاهدة إلى إيجاد سبل كسب العيش للشباب وإلى ضمان حقهم في العمل بما في ذلك حق فئة ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Preventing workers from having access to their source of livelihood also stands as a violation of this humanitarian law principle. UN ويعتبر منع العمال من الوصول إلى مصادر كسب معيشتهم أيضا انتهاكاً لهذا المبدأ من القانون الإنساني.
    These include climateinduced ecosystem degradation, resulting in the loss of livelihood. UN وتشمل هذه تدهور النظام الايكولوجي المتسبب فيه المناخ، والناتج عنه خسارة سبل العيش.
    Informal recycling is a source of livelihood for many mostly poor people in developing countries. UN وتمثل إعادة التدوير غير الرسمية مصدرا لكسب العيش للعديد ممن هم من الفقراء غالبا في البلدان النامية.
    In addition, the participants propose the provision of alternative sources of livelihood for the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وإلى جانب ذلك، يقترح المشاركون توفير مصادر بديلة لكسب العيش أمام شعوب هذه الأقاليم.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تصميم البرامج الرامية إلى إيجاد مصادر دخل بديلة لمن يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث كوسيلة لكسب الرزق.
    It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تصميم البرامج الرامية إلى إيجاد مصادر دخل بديلة لمن يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث كوسيلة لكسب الرزق.
    Privatization often led to loss of livelihood. UN فغاليا ما تؤدي الخصخصة إلى فقدان مصادر كسب الرزق.
    However, because of climate change, loss of livelihood assets, natural disasters and displacement reduce educational opportunities. UN غير أن فقدان وسائل كسب الرزق والكوارث الطبيعية والتشريد تقلص من فرص التعليم.
    Aware of the fact that, for more than six decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, UN وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم على مدى أكثر من ستة عقود من الزمن،
    In all, the event provided means of livelihood for 450 families; UN وأسفرت المناسبة في مجملها عن توفير سبل كسب العيش لـ 450 أسرة؛
    Given that each returnee supported in excess of seven individuals back home, some 3 million people have lost their source of livelihood. UN ونظرا لأن كل عائد كان يعول ما يزيد على 7 أشخاص في وطنه الأصلي، فإن حوالي 3 ملايين شخص فقدوا مصدر معيشتهم.
    The State shall endeavor to provide security in the event of sickness and disability or lack of adequate means of livelihood for reasons beyond one's control. UN :: تسعى الدولة إلى توفير الأمن في حالة المرض والإعاقة أو الافتقار إلى سبل العيش الملائمة لأسباب خارجة عن سيطرة المرء.
    Violence and the theft of solid waste-collection vehicles also prevented street-cleaning activities, one of the main sources of livelihood of the community. UN وحالت أحداث العنف والسرقة دون قيام سيارات جمع النفايات الصلبة بمهام تنظيف الشوارع، وهي أحد أهم موارد رزق أفراد المجتمع.
    Has no legitimate means of livelihood and no reliable provider UN إذا لم يكن له وسيلة مشروعة للعيش ولا عائل مؤتمن.
    Agriculture is the mainstay of the economy of Kenya and the main source of livelihood and economic activity for the rural population. UN والزراعة هي عماد الاقتصاد في كينيا والمصدر الرئيسي للرزق والنشاط الاقتصادي لسكان الريف.
    The lack of livelihood and alternative sources of income drives many youths to join the insurgents. UN ذلك أن الافتقار إلى سبل المعيشة وموارد الدخل البديلة تدفع الكثير من الشباب إلى الانضمام إلى المقاتلين.
    Land is central category of property in Kenya and is the principal source of livelihood and material wealth and invariably carries cultural significance for many Kenyans. UN فالأراضي فئة مركزية من فئات الملكية في كينيا وهي المصدر الرئيس للمعيشة والثروة المادية ولها أهمية ثقافية لكثير من الكينيين.
    The women are predominantly engaged in the collection and selling of fuelwood from Gir forest, and this is one of their main sources of livelihood. UN وتعمل نساؤهم في الغالب في جمع الحطب من غابة جير وبيعه، وهذا العمل هو أحد مصادر رزقهم الأساسية.
    Alternative means of livelihood -- including crop substitution -- will be essential to discourage people from poppy production in that country. UN وتوفير وسائل بديلة لسبل العيش - بما في ذلك المحاصيل البديلة - أساسي لثني الناس عن إنتاج الخشخاش في ذلك البلد.
    Article 25 also establishes the right to social security in the event of lack of livelihood in circumstances beyond a person's control and the entitlement to special care of mothers and children, both of which are vulnerable to violations. UN وترسخ المادة 25 أيضا حقين معرضين للانتهاك هما حق الفرد في الضمان الاجتماعي إذا فقد أسباب عيشه في ظروف خارجة عن إرادته، وحق الأمهات والأطفال في رعاية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus