"of living of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • معيشة
        
    • المعيشي
        
    • لمعيشة
        
    That should be done through steps that make it possible to gradually and concretely raise the standards of living of the average Haitian. UN وينبغي القيام بذلك من خلال اتخاذ خطوات تمكن من رفع مستويات معيشة عامة الناس من أبناء هايتي على نحو تدريجي وملموس.
    Earmarking public funds is an essential tool for raising the income and standard of living of the low—income population. UN ومن اﻷدوات الرئيسية لرفع الدخول ومستوى معيشة السكان ذوي الدخل المنخفض تخصيص مبالغ كبيرة من اﻷموال العامة.
    Heavy restrictions on imports to the Occupied Palestinian Territory have led to shortages of basic commodities required for maintaining the standard of living of the local population, and export restrictions have curtailed trade. UN وأدت القيود الشديدة المفروضة على واردات الأرض الفلسطينية المحتلة إلى حدوث نقص في السلع الأساسية اللازمة للحفاظ على مستوى معيشة السكان المحليين، كما أن تقييد الصادرات ضيق الخناق على التجارة.
    Those policies continued to have harmful economic and social repercussions, negatively affecting the standard of living of the Palestinian people and paralysing their productive sector, leading to high unemployment rates. UN ويؤدي استمرار تنفيذ هذه السياسات إلى تداعيات اقتصادية واجتماعية خطيرة أثرت سلبا على المستوى المعيشي للشعب الفلسطيني وأصابت بالشلل قطاعه الإنتاجي، مما أفضى إلى ارتفاع معدلات البطالة.
    Delegations welcomed that the country programme would contribute to the achievement of the MDGs and improve the standard of living of the people. UN ورحبت الوفود بمساهمة البرنامج في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة السكان.
    The goal is to raise the standard of living of the people of Botswana. UN ويتجلى الهدف في رفع مستوى معيشة الشعب في بوتسوانا.
    He however underlined the imperative for the Governments of the region to accept the responsibility for addressing the decline in the standard of living of the people of southern Africa. UN بيد أنه شدد على أنه يتعين على حكومات المنطقة أن تتحمل مسؤولية مواجهة التدهور في مستوى معيشة سكان الجنوب اﻷفريقي.
    As a result, economic performance has remained erratic and failed to improve the standard of living of the people and increase domestic savings. UN ونتيجة لذلك، ظل الأداء الاقتصادي متذبذبا، وعاجز عن تحسين مستوى معيشة الناس وزيادة المدخرات المحلية.
    We have created a foundation that will have a positive impact on the standard of living of the people, and especially of the neediest. UN لقد وضعنا أساسا سيكون له تأثير إيجابي على مستوى معيشة الناس ولا سيما أكثرهم احتياجا.
    Playing with words would not improve the standard of living of the Palestinian population. UN والتلاعب بالألفاظ لن يحسّن من مستوى معيشة السكان الفلسطينيين.
    It had enacted legislation to address unemployment, provide decent work and increase the standard of living of the population. UN وقد سنت تشريعا لمعالجة البطالة وتوفير العمل اللائق وزيادة مستويات معيشة السكان.
    Decades of denial of basic civil and political rights have compromised the standard of living of the population. UN وقد أخلت عقود من الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية الأساسية بمستوى معيشة السكان.
    We are focused on building a social state where economic growth goes along with the growth of the standard of living of the people. UN ونحن نركز على بناء دولة اجتماعية فيها يواكب النمو الاقتصادي ارتفاع مستوى معيشة الناس.
    This decrease had a direct influence in lowering the standard of living of the population. UN وقد كان لهذا الانخفاض تأثير مباشر في انحدار مستوى معيشة السكان.
    They provide a stable, reliable and affordable supply of power in rural areas, thereby enhancing the standard of living of the rural population by expanding production-oriented and human development activities. UN وهذه التعاونيات توفر إمدادات الكهرباء في الريف بشكل مستقر وموثوق وبكلفة ميسورة، وبذلك تؤدي إلى رفع مستوى معيشة سكان الريف بالتوسع في الأنشطة الإنتاجية وأنشطة التنمية البشرية.
    The inclusion in the 2000 census of indicators concerning the standard of living of the minority population represented progress. UN ويُعدّ إدراج المؤشرات المتعلقة بمستوى معيشة الأقلية بين السكان في تعداد 2000 تقدما.
    The Poverty Alleviation Project was implemented to improve the standard of living of the most vulnerable social strata through the granting of loans to finance microprojects. UN وتم تنفيذ مشروع التخفيف من وطأة الفقر، من أجل تحسين مستوى معيشة أشد الطبقات الاجتماعية ضعفا من خلال منح القروض لتمويل المشاريع الجزئية.
    As a result, the standard of living of the population at large has improved in comparison with the worsening conditions that prevailed at the beginning of the 1990s. UN وتحسن نتيجة لذلك المستوى المعيشي للسكان بشكل عام بالمقارنة بالأوضاع السيئة التي كانت سائدة في بداية التسعينات.
    The Small Farmer Development Programme (SFDP) also aims at reducing poverty and raising the standard of living of the farmers. UN ويهدف برنامج تنمية صغار المزارعين أيضاً إلى الحد من الفقر ورفع المستوى المعيشي للمزارعين.
    Information concerning the current standard of living of the population UN معلومات تتعلق بالمستوى المعيشي الحالي للسكان
    This has had the effect of raising the standard of living of the population in a short time. UN وقد انعكس ذلك في تحقيق مستويات عالية لمعيشة السكان في فترة وجيزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus