"of malian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الماليين
        
    • في مالي
        
    • لمالي
        
    • الماليات
        
    • ماليين
        
    • أبناء مالي
        
    He also met with a delegation of Malian refugees living in Mauritania. UN وتحدّث أيضاً إلى وفد من اللاجئين الماليين الذين يعيشون في موريتانيا.
    UNHCR has also initiated the repatriations of Niger refugees from Algeria and of Malian refugees from Niger. UN وكذلك شرعت المفوضية في اعادة اللاجئين النيجيريين من الجزائر إلى وطنهم واللاجئين الماليين من النيجر إلى وطنهم.
    The Committee suggests that this opportunity be extended to a larger number of Malian migrant workers living abroad. UN وتقترح اللجنة أن تتاح هذه الفرصة لعددٍ أكبر من العمال الماليين المهاجرين إلى الخارج.
    The draft Personal and Family Code at least represented a step forward in improving the difficult situation of Malian women. UN وإن مشروع القانون الشخصي والعائلي يمثل على الأقل خطوة إلى الأمام في تحسين الوضع الصعب للمرأة في مالي.
    :: Representative of Malian women's associations and non-governmental organizations to the Economic, Social and Cultural Council UN ممثلة الرابطات النسائية غير الحكومية في مالي لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي
    These agreements allow for the use of port facilities under the management of Malian agencies. UN وهاتان الاتفاقيتان تسمحان باستخدام مرافق الموانئ التي تديرها وكالات تابعة لمالي.
    As a result, reports of new internally displaced persons and the influx of Malian refugees to neighbouring countries have emerged. UN ونتيجة لذلك، وردت تقارير تفيد بظهور مشردين داخليا جدد وتدفق اللاجئين الماليين صوب البلدان المجاورة.
    In addition, a tripartite agreement for the repatriation of Malian refugees from Mauritania has been concluded. UN ومن جهة أخرى، أبرم اتفاق ثلاثي لاعادة اللاجئين الماليين من موريتانيا الى وطنهم.
    In anticipation of the repatriation of Malian refugees, UNHCR's presence has been strengthened in Mali by the opening of an Office of the Chargé de Mission, with a suitable number of staff for the objectives assigned to it. UN وتوقعا لاعادة اللاجئين الماليين الى وطنهم، عُزز وجود المفوضية في مالي بفتح مكتب لقائم بأعمال البعثة زود بعدد من الموظفين يتناسب واﻷهداف التي عهد بها الى المكتب.
    The EEC contributed financially to meeting the needs of Malian refugees in Burkina Faso and Chadian refugees in Niger, in 1993. UN وأسهمت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في تمويل احتياجات اللاجئين الماليين في بوركينا فاصو واحتياجات اللاجئين التشاديين في النيجر في عام ٣٩٩١.
    Technical advice provided for the establishment of a parliamentary oversight capacity-building programme, in consultation with the Malian legislature, including by building the capacity of Malian parliamentary experts and advisers UN تقديم المشورة التقنية لإنشاء برنامج لبناء قدرات الرقابة البرلمانية بالتشاور مع الهيئة التشريعية المالية، وبطرق من بينها بناء قدرات الخبراء والمستشارين البرلمانيين الماليين
    According to witnesses, the incident took place when a group of Malian soldiers approached two unarmed members of MNLA and mistreated them. UN وأفاد شهود بأن الحادث وقع عندما اقتربت مجموعة من الجنود الماليين من عضويين أعزلين في الحركة الوطنية لتحرير أزواد وعاملتهما بعنف.
    :: Technical advice provided for the establishment of a parliamentary oversight capacity-building programme, in consultation with the Malian legislature, including by building the capacity of Malian parliamentary experts and advisers UN :: تقديم المشورة التقنية لإنشاء برنامج لبناء قدرات الرقابة البرلمانية بالتشاور مع الهيئة التشريعية المالية، وبطرق من بينها بناء قدرات الخبراء والمستشارين البرلمانيين الماليين
    I call upon the authorities to address seriously the legitimate concerns of Malian citizens in the north, with a view to fostering their full participation in the national institutions of governance and the decision-making process. UN وأدعو السلطات إلى أن تعالج بجدية الشواغل المشروعة للمواطنين الماليين في الشمال بغرض تعزيز مشاركتهم الكاملة في مؤسسات الحكم وعملية صنع القرار على الصعيد الوطني.
    The plan for Côte d'Ivoire included the impact of subregional factors such as the Sahel crisis and the possible impact of Malian refugees in Côte d'Ivoire UN وتشمل الخطة الموضوعة لكوت ديفوار أثر العوامل على الصعيد دون الإقليمي، مثل أزمة منطقة الساحل وإمكانية تأثير اللاجئين الماليين في كوت ديفوار
    Mali hailed the cooperation it had received from Côte d'Ivoire in repatriating hundreds of Malian children who had been forced to work on plantations in that country. UN وقال إن مالي ترحب بالتعاون الذي حصلت عليه من كوت ديفوار في إعادة المئات من الأطفال الماليين إلى الوطن بعد أن كانوا قد أجبروا على العمل في المزارع في ذلك البلد.
    The arrest suggested continued interference by pro-junta elements in the functioning of Malian institutions and politics. UN وقد أثبت هذا الاعتقال استمرار تدخل العناصر الموالية للمجلس العسكري في عمل المؤسسات والدوائر السياسة في مالي.
    A National Centre to promote Crafts and Trades has been set up under the auspices of the National Federation of Malian Crafts and Trades Workers (FNAM), and to date it has trained more than 2 000 apprentices and 500 foremen. UN ويوجد بمالي المركز الوطني لتشجيع الحرف. ولقد قام الاتحاد الوطني للحرفيين في مالي بتدريب ما يزيد عن 000 2 من المتدربين و 500 من أرباب الحرف.
    These agreements allow for the use of port facilities under the management of Malian agencies. UN وهاتان الاتفاقيتان تسمحان باستخدام مرافق الموانئ التي تديرها وكالات تابعة لمالي.
    Member of the Association of Malian Jurists. UN عضوة في رابطة الحقوقيات الماليات.
    Most of them were born in northern Mali and had lived in Libya and others were born in Libya of Malian immigrant parents. UN وولد أغلبهم في شمال مالي وعاشوا في ليبيا، وآخرون ولدوا في ليبيا من والدين ماليين مهاجرين.
    With the restoration and consolidation of peace and the return of Malian refugees on a massive scale, the feelings of rejection of the State, noted with the blockages and ensuing violent reactions, have become an anachronism in a State that is founded on the rule of law, a State where neither the language of arms nor that of any other form of violence is admissible as a form of expression of the right to representation. UN وباستعادة السلام وتوطيده وعودة اللاجئين من أبناء مالي بأعداد هائلة، أصبحت مشاعر الرفض تجاه الدولة، التي اقترنت بأعمال سد الطرق وما تلاها من ردود فعل عنيفــة، شيئا لا محــل له في إطار دولة قائمة على حكم القانون، دولة لا تقبل فيها لغة السلاح ولا أي شكل آخر من أشكال العنف كنوع من التعبير عن الحق في التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus