"of migrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهاجرين
        
    • للمهاجرين
        
    • بالمهاجرين
        
    • المهاجرون
        
    • مهاجرين
        
    • المهاجرات
        
    • المهاجر
        
    • والمهاجرين
        
    • للمهاجرات
        
    • المهجرين
        
    • مهاجرون
        
    • المهجر
        
    • في أوضاع ترحال
        
    • غير المشروعين
        
    • الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها
        
    The suspects were charged with organized crime and smuggling of migrants. UN ووجه للمشتبه بهم تهمتا التورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين.
    The Special Rapporteur observed how a large number of migrants live in overcrowded and insalubrious conditions in the Doha industrial area. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من المهاجرين يعيشون في ظروف من الاكتظاظ والقذارة في المنطقة الصناعية بالدوحة.
    Shelters should be established, particularly for those categories of migrants. UN وينبغي توفير دور إيواء، لهذه الفئات من المهاجرين خصوصاً.
    Mainstreaming migration would entail including targets and indicators on the human rights of migrants under each goal. UN ويستلزم تعميم مراعاة الهجرة إدراج أهداف ومؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين في إطار كل هدف.
    Panel discussion on the human rights of migrants in detention centres UN حلقة النقاش المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين المودعين في مراكز احتجاز
    As a result, the conditions of migrants in Costa Rica had significantly improved between 2000 and 2011. UN ونتيجة ذلك، تحسنت ظروف المهاجرين في كوستاريكا تحسناً ملحوظاً في الفترة بين عامي 2000 و2011.
    It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير والسياسات المختلفة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين بما في ذلك إصدار التشريعات.
    Bearing in mind the need for a focused and consistent criminal justice approach to the smuggling of migrants and related offences, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به،
    Bearing in mind the need for a focused and consistent criminal justice approach to the smuggling of migrants and related offences, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به،
    Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. UN وتولي النرويج أولوية قصوى للجهود الرامية إلى تحسين معايير العمل، والتي لها أهمية حاسمة أيضاً في سياق حقوق المهاجرين.
    The Federal Government promotes the occupational integration of migrants through targeted measures such as vocational language courses. UN وتشجع الحكومة الاتحادية اندماج المهاجرين المهني من خلال تدابير دروس اللغة في سياق التدريب المهني.
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    All forms of discrimination against and criminalization of migrants must be abolished. UN ولذلك ينبغي القضاء على جميع أشكال التمييز والعقاب الموجهة ضد المهاجرين.
    Noting the constraints faced regarding migration flow, it stated that the treatment and detention conditions of migrants should be improved. UN ولاحظت القيود التي تواجه مالطة فيما يتعلق بتدفق المهاجرين، فقالت إن ظروف معاملة واحتجاز المهاجرين ينبغي أن تُحَسَّن.
    A study on the smuggling of migrants from India to Europe, in particular to the United Kingdom, will be published in early 2009. UN وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة.
    Human rights of migrants: mandate of the Special Rapporteur on the UN حقوق الإنسان للمهاجرين: ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. UN وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد.
    He stressed the need for concerted efforts to protect the basic rights of migrants in receiving countries. UN وشدّد على الحاجة إلى بذل جهود منسَّقة لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين في البلدان التي تستقبلهم.
    Consequently, the basic rights of migrants without identity papers must be respected. UN ومن ثم يجب احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين الذين لا يحملون أوراقاً.
    The present report contains recommendations to promote and protect the human rights of migrants throughout the migration process. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة.
    Bolivia further recognized the implementation of the national plan to combat smuggling and illegal trafficking of migrants. UN كما سلّمت بوليفيا بتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التهريب والاتجار غير الشرعي بالمهاجرين.
    Department of origin of migrants to the southern coast UN المحافظات التي يأتي منها المهاجرون نحو الساحل الجنوبي
    :: Utilizing the existence of migrants in various societies in bridging the gap of understanding between cultures; UN :: الاستفادة من وجود مهاجرين في مختلف المجتمعات من أجل رأب الصدع في التفاهم بين الحضارات؛
    The discussion group deals with problems arising in the everyday life of migrants. UN ويتناول فريق النقاش المشاكل التي تواجههن المهاجرات في حياتهن اليومية.
    This may be at the hands of persons engaged in smuggling of migrants, employers or even perpetrators within the migrant family. UN وقد يحدث ذلك على أيدي الأشخاص الذين يعملون في تهريب المهاجرين والمخدِّمين أو حتى على أيدي أشخاص داخل أسرة المهاجر.
    They referred to the need to analyse further the particular situations of different groups of migrants: women, children, qualified migrants, etc. but agreed that basic human rights applied to all. UN وتحدثوا عن ضرورة إجراء المزيد من التحليل للأوضاع الخاصة لمختلف مجموعات المهاجرين: النساء والأطفال والمهاجرين المؤهلين، إلخ. ولكنهم اتفقوا على أن حقوق الإنسان الأساسية تنطبق على الجميع.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants cited a number of such approaches for monitoring: UN وأوردت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرات عددا من نهج المراقبة هذه:
    The economic crisis has brought additional concerns, including negative effects on the welfare of migrants and increased anti-immigrant sentiment. UN وقد جلبت الأزمة الاقتصادية شواغل إضافية تشمل الآثار السلبية على رفاه المهجرين ومشاعر متزايدة مناهضة للمهاجرين.
    In La Paz, where a high proportion of migration takes place within the Department, 62 per cent of migrants self-identified as Aymara and 14 per cent as Quechua. UN ففي لا باس نجم عن الهجرة التي قام بها بمعدل مرتفع مهاجرون من المقاطعة ذاتها أن نسب 62 في المائة من المهاجرين أنفسهم إلى شعب الأيمارا، و 14 في المائة إلى شعب الكيتشوا.
    None of the Western countries of destination have ratified the Convention, even though the majority of migrants live in Europe and North America. UN ولم يصدِّق على الاتفاقية أي من بلدان المهجر الغربية، في حين يعيش معظم المهاجرين في أوروبا وفي أمريكا الشمالية.
    107. The Constitution of 2008 is a landmark achievement in the recognition and protection of the rights of migrants and their families. UN 107- وقد حقق دستور عام 2008 معلماً تاريخياً على طريق الاعتراف بحقوق الأشخاص الذين هم في أوضاع ترحال والمهاجرين وأسرهم وحماية هذه الحقوق.
    II (for adoption by the General Assembly through the Council, on illegal trafficking in and transportation of migrants); draft dec. IV (illegal trafficking in and transportation of migrants) UN مشروع القرار الثاني (المعروض على الجمعية العامة لتعتمده من خلال المجلس المعني بالاتجار بالمهاجرين ونقلهم غير المشروعين)؛ مشروع القرار الرابع (الاتجار بالمهاجرين ونقلهم غير المشروعين)
    Several provisions for action in the Protocol against the Smuggling of migrants by Land, Sea and Air and the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition are also of direct relevance. UN وثمة أحكام عديدة بشأن اتخاذ التدابير، لها صلة مباشرة في هذا الصدد، واردة في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus