Violence, destruction and the use of military force can in no way lead to a definitive resolution of the conflict. | UN | فالعنف والدمار واستخدام القوة العسكرية لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يؤدي إلى حل نهائي لهذا الصراع. |
Undoubtedly, the fight against drug trafficking, terrorism and organized crime requires the use of military force. | UN | وبدون شك، سيقتضي الأمر استخدام القوة العسكرية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة. |
However, it is not possible to eradicate those threats by the use of military force alone. | UN | ولكن ليس من الممكن استئصال تلك الأخطار باستخدام القوة العسكرية وحدها. |
The use of military force is expressly excluded from the realm of possible counter measures. | UN | وقد استُبعد استخدام القوة العسكرية بصراحة من نطاق التدابير المضادة الممكنة. |
Excessive and disproportionate use of military force by the occupying Power must be ended. | UN | ولا بد لقوة الاحتلال أن تكف أيضا عن الاستعمال المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية. |
These do not include the use of military force. | UN | ولا تشمل هذه الوسائل استخدام القوة العسكرية. |
Preventive diplomacy must replace the use of military force. | UN | وينبغي أن تحل هذه الدبلوماسية الوقائية محل استخدام القوة العسكرية. |
The use of military force by the occupying Power left more than 100 Palestinians dead and over 3,000 wounded. | UN | لقد أدى استخدام القوة العسكرية من قبل قوة الاحتلال إلى استشهاد أكثر من مائة فلسطيني وجرح أكثر من ثلاثة آلاف آخرين. |
The visiting delegation believed that the use of military force would have a negative effect on the peace process, and would not solve the long-standing conflict in Angola. | UN | ويرى الوفد الزائر أن استخدام القوة العسكرية سيرتب آثارا سلبية على عملية السلام، ولن يحل النزاع الطويل اﻷمد في أنغولا. |
The Council condemned the intensification of hostilities, and emphasized that the use of military force was not an option in the Afghan conflict. | UN | وندد المجلس بتكثيف المعارك وأكد أن استخدام القوة العسكرية ليس خيارا لتسوية النزاع اﻷفغاني. |
Our neighbour is trying to unilaterally alter the borders of a sovereign State through the use of military force. | UN | وجارتنا تحاول من جانب واحد تغيير حدود دولة ذات سيادة من خلال استخدام القوة العسكرية. |
(i) To identify the applicable principles of IHL pertaining to the application of military force and of the particular weapon in use. | UN | `1` تحديد مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق المتعلقة باستخدام القوة العسكرية وبالسلاح المعيَّن المستعمَل. |
The impact of the attacks on civilians shows that the use of military force was manifestly disproportionate to any threat posed by the rebels. | UN | ويتبين بوضوح من أثر الهجمات على المدنيين أن استخدام القوة العسكرية كان غير متناسب مع أي تهديد يمثله المتمردون. |
Although there were periods of relative calm, the terrorist attacks and the use of military force continued to take innocent lives. | UN | وعلى الرغم من وجود فترات هدوء نسبي، واصلت هجمات الإرهابيين واستخدام القوة العسكرية القضاء على حياة الأبرياء. |
Violence, destruction and the use of military force can never in any way bring about a definitive solution to this conflict. | UN | ولا يمكن مطلقا وبأي حال أن يحقق العنف والدمار واستخدام القوة العسكرية حلا حاسما لهذا الصراع. |
We do not, however, want any automatism leading to the use of military force. | UN | ومع ذلك، فنحن لا نريد وجود أية حركة آلية تقود إلى استخدام القوة العسكرية. |
They consider the threats of military force and unilateral sanctions by individual States against that country to be unacceptable. | UN | وتعتبر أن التهديدات باستخدام القوة العسكرية والجزاءات التي تفرضها فرادى الدول من جانب واحد على ذلك البلد غير مقبولة. |
The use of military force to enforce human rights was a dangerous form of human rights imperialism that fostered the promotion of human rights mechanisms contrary to the founding principles and objectives of the United Nations system. | UN | وذكر أن استخدام القوة العسكرية لفرض حقوق الإنسان هو شكل خطير من أشكال إمبريالية حقوق الإنسان التي تعمل على الترويج لآليات حقوق الإنسان بما يخالف المبادئ والأهداف التي قامت عليها منظومة الأمم المتحدة. |
The infeasibility of the military solution first and foremost requires from Armenia that it terminate its use of military force against the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan, and return the occupied territories to Azerbaijan. | UN | ويستلزم عدم إمكانية الحل العسكري أولا وقبل كل شيء أن تُنهي أرمينيا استخدامها للقوة العسكرية ضد سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وأن تُعيد الأراضي المحتلة إلى أذربيجان. |
82. The illegal use of military force to occupy a large part of the territory of Cyprus in 1974 had deprived the Cypriot people of the right to peaceful existence. | UN | 82 - واستطرد قائلا إن الاستخدام غير القانوني للقوة العسكرية لاحتلال جزء كبير من أراضي قبرص في عام 1974 حرم الشعب القبرصي من الحق في الوجود السلمي. |
Deliberately misinterpreting the fundamental norms and principles of international law, Russia is trying unilaterally to alter the borders of a sovereign State through the use of military force. | UN | وروسيا، إذ تتعمّد حمل القواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي على غير محملها، فإنها بذلك تحاول من طرف واحد أن تغير بالقوة العسكرية حدود دولة ذات سيادة. |
The use of military force against Iraq without taking into account the views of an overwhelming majority of the world community has given rise to a new spiral in the escalation of tension in the Middle East region and has exacerbated the international situation as a whole. | UN | واستخدام القوة المسلحة ضد العراق، دون مراعاة لرأي اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي، سبب جولة جديدة من تصعيد التوتر في منطقة الشرق اﻷوسط وزاد الحالة الدولية في مجملها سوءا. |
The rest of the world also has a stake in how the US emerges from Iraq. There is a real danger that a widely-perceived failure in Iraq could lead to a serious weakening of American domestic political support for an active international role, particularly difficult but necessary deployments of military force. | News-Commentary | إن الهيئة التي ستخرج عليها الولايات المتحدة من العراق سوف تؤثر أيضاً على بقية دول العالم، التي تخشى الآن أن يتسبب الفشل في العراق على نطاق واسع إلى إضعاف الدعم السياسي الداخلي في أميركا للاضطلاع بأي دور دولي نشط في المستقبل، وبصورة خاصة نشر القوات العسكرية. وهو الدور الذي قد يكون صعباً إلا أنه ضروري في كثير من الأحوال. |