"of mine-affected" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتضررة من الألغام
        
    • المتأثرة بالألغام
        
    • الموبوءة بالألغام
        
    • المتضررة بالألغام
        
    • المتضررين من الألغام
        
    He looked forward to its recommendations on how the United Nations could better serve the needs of mine-affected States. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي توصيات الوحدة عن سبل تحسين استجابة المنظمة لاحتياجات الدول المتضررة من الألغام.
    A preliminary assessment, based on more accurate technical surveys, suggests that the number of mine-affected areas is likely to increase. UN ويشير تقييم أولي، يقوم على عمليات مسح تقني أكثر دقة، إلى احتمال زيادة عدد المناطق المتضررة من الألغام.
    My country has joined the Forum of mine-affected Countries in order to generate support for finding a solution to this problem. UN وقد انتسبت بلادي مؤخرا إلى منتدى الدول المتضررة من الألغام بغية حشد الدعم لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    They have serious and lasting social and economic consequences for the populations of mine-affected countries. UN وهي تترك آثارا اجتماعية واقتصادية خطيرة ودائمة على المجموعات السكانية في البلاد المتأثرة بالألغام.
    It was further recommended that ways and means should be found to translate these guidelines into the languages of mine-affected countries. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    We continue to encourage the active participation of mine-affected and other interested States, as well as other relevant actors in the Intersessional Work Programme. UN ولا زلنا نشجع على المشاركة بنشاط في برنامج عمل ما بين الدورات من جانب الدول الموبوءة بالألغام وسائر الدول المهتمة بالأمر، فضلا عن الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Conditions in a large part of the country are, however, conducive to progress in the recovery of mine-affected areas. UN بيد أن الأوضاع في جزء كبير من البلاد تفضي إلى إحراز تقدم في استرجاع المناطق المتضررة بالألغام.
    Responsibility for addressing the problem of landmines and unexploded ordnance rests with the authorities of mine-affected countries. UN وتقع المسؤولية عن معالجة مشكلة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة على عاتق سلطات البلدان المتضررة من الألغام.
    The working group should take into account the views of member States, in particular of mine-affected countries and donor countries, and should be guided by recent lessons learned from the experience with MDTFs such as the Peacebuilding Fund. UN وينبغي أن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار آراء الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المتضررة من الألغام والبلدان المانحة، وأن يهتدي بالدروس المستفادة حديثاً من التجربة مع الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، من قبيل صندوق بناء السلام.
    The leadership and greater involvement of mine-affected States themselves in the meetings of States parties to the various relevant international instruments was a promising trend. UN كما أن الروح الريادية التي دللت عليها الدول المتضررة من الألغام وازدياد مشاركتها في اجتماعات الدول الأطراف في مختلف الصكوك الدولية ذات الصلة يعد اتجاها واعدا.
    In Angola, for example, surveying activities had reduced the estimated percentage of mine-affected land from about 20 to 30 per cent to less than 1 per cent. UN ففي أنغولا، على سبيل المثال، قللت أنشطة المسح النسبة التقديرية للأراضي المتضررة من الألغام من نحو 20 إلى 30 في المائة إلى أقل من 1 في المائة.
    The continued support of the international community will bolster the ability of mine-affected States to fulfil their commitments under the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN وسيؤدي استمرار دعم المجتمع الدولي إلى تعزيز قدرة الدول المتضررة من الألغام على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، لسنة 1997.
    The Strategy reflects the input of mine-affected and donor Governments and international and non-governmental organizations. UN وتعكس هذه الاستراتيجية إسهام حكومات البلدان المتضررة من الألغام والحكومات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    We acknowledge that responsibility for addressing the problem of landmines and unexploded ordnance rests with the authorities of mine-affected countries. UN ونعترف بأن المسؤولية عن معالجة مشكلة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تقع على عاتق سلطات البلدان المتضررة من الألغام.
    The use of anti-personnel mines creates new categories of persons with physical disabilities and places a heavy strain on the already weak health-care sectors of mine-affected developing countries. UN ويوجد استعمال الألغام المضادة للأفراد فئات جديدة من الأشخاص ذوي العاهات البدنية، ويثقل العبء على قطاعات الرعاية الصحية الضعيفة أصلا في البلدان النامية المتضررة من الألغام.
    It was further recommended that ways and means should be found to translate these guidelines into the languages of mine-affected countries. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    Increased identification of mine-affected areas. UN :: زيادة التعرف على المناطق المتأثرة بالألغام
    Increased identification of mine-affected areas UN زيادة التعرف على المناطق المتأثرة بالألغام
    It is hence crucial for the United Nations Mine Action Services to attract adequate resources and to ensure their rational utilization. We hope that assistance will continue to be extended in a transparent and balanced manner and in accordance with the respective needs of mine-affected countries. UN لذلك فمن الأهمية بمكان أن تجتذب دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام الموارد الملائمة وأن تكفل ترشيد الاستفادة منها، ونرجو أن يستمر تقديم المساعدات على نحو يتسم بالشفافية والتوازن، وفقاً لاحتياجات كل من البلدان المتأثرة بالألغام.
    35. To improve the involvement of mine-affected communities in the planning and implementation of Mine Action operations. UN 35 - تحسين إشراك المجتمعات المحلية الموبوءة بالألغام في التخطيط للعمليات المتعلقة بالألغام وتنفيذها.
    The Special Rapporteur encourages the Government of Myanmar to work with the United Nations country team and humanitarian partners to develop a framework to improve the situation, starting with the granting of permission to local humanitarian agencies to carry out mine risk education, provide victim assistance and improve the mapping of mine-affected areas. UN ويشجع المقرر الخاص حكومة ميانمار على العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والجهات الشريكة في المجال الإنساني على وضع إطار لتحسين الوضع، بدءاً من منح إذن للوكالات الإنسانية المحلية بتنفيذ أنشطة التوعية بخطر الألغام، وتقديم المساعدة للضحايا وتحسين رسم خرائط للمناطق الموبوءة بالألغام.
    In that way we can improve the social and economic well-being of mine-affected communities by incorporating mine-action activities into development programmes. UN وبهذه الطريقة، يمكننا تحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات المتضررة بالألغام من خلال إدماج أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام في برامج التنمية.
    The approach adopted by the United Nations emphasizes the rights and central role of mine-affected communities and individuals when setting priorities for mine action. UN وتركز الأمم المتحدة في نهجها على حقوق المتضررين من الألغام من مجتمعات محلية وأفراد ودورهم الرئيسي في تحديد أولويات العمل المتعلق بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus