"of monitoring mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات الرصد
        
    • آليات للرصد
        
    • آليات رصد
        
    • لآليات الرصد
        
    • آليات المراقبة
        
    In addition, Croatia is active in the development and early use of monitoring mechanisms for those two Conventions. UN علاوة على ذلك، تنشط كرواتيا في تطوير آليات الرصد الخاصة بهاتين الاتفاقيتين واستخدامها في وقت مبكر.
    It welcomed the progress achieved regarding the protection of minorities and the strengthening of monitoring mechanisms. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال حماية الأقليات وتعزيز آليات الرصد.
    The task force also noted the challenges of monitoring mechanisms for mutual accountability. UN ولاحظت فرقة العمل كذلك التحديات التي تواجهها آليات الرصد المعنية بالمساءلة المتبادلة.
    Draft article 5, on implementation, envisaged the establishment of monitoring mechanisms. UN وينص مشروع المادة 5، المتعلقة بالتنفيذ، على إنشاء آليات للرصد.
    It is also concerned at the lack of monitoring mechanisms at the federal and local levels. UN ويقلقها أيضا الافتقار إلى آليات للرصد على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    The Regional Director recommended the setting up of monitoring mechanisms to hold governments accountable since norm setting had already been completed. UN وأوصى المدير الإقليمي بوضع آليات رصد لمساءلة الحكومات، مع انتهاء عملية وضع المعايير.
    The need for continued strengthening of monitoring mechanisms for arms embargoes was noted by some States as one means of reducing the risk of such diversion. UN وأشارت بعض الدول إلى الحاجة إلى مواصلة تعزيز آليات رصد حظر الأسلحة باعتبارها من وسائل تقليل خطر تحويلها عن مسارها.
    Adequate funding of monitoring mechanisms and of the means of implementing the Global Counter-Terrorism Strategy in the developing countries, together with training of personnel, would assist them in their preventive measures. UN وأضاف أن توفير التمويل الكافي لآليات الرصد وسبل تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في البلدان النامية، مصحوبا بتدريب الموظفين، من شأنه أن يساعد تلك البلدان في التدابير الوقائية التي تتخذها.
    The task force also notes the challenges of monitoring mechanisms for mutual accountability. UN وتلاحظ فرقة العمل أيضاً تحديات آليات الرصد المعنية بالمساءلة المتبادلة.
    The Committee further suggests that awarenessraising campaigns should be undertaken to facilitate the effective use of monitoring mechanisms by children. UN وتقترح اللجنة كذلك تنظيم حملات لرفع مستوى الوعي حتى يتيسر للأطفال استخدام آليات الرصد. مخصصات الميزانية
    In addition, a number of monitoring mechanisms had been put in place. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم إنشاء عدد من آليات الرصد.
    Some basic elements of that legal framework and the importance of monitoring mechanisms are described below. UN وفيما يلي شرح لبعض العناصر الأساسية لهذا الإطار القانوني وأهمية آليات الرصد ذات الصلة.
    The main critique of this evaluation has been the absence of monitoring mechanisms and evaluation structures. UN وقد تمثل النقد الرئيسي لهذا التقييم في غياب آليات الرصد وهياكل التقييم.
    It is also concerned about the apparent lack of monitoring mechanisms and enforcement of existing legislation. UN ويساورها القلق كذلك إزاء الافتقار إلى آليات الرصد وإلى إنفاذ التشريعات القائمة على ما يبدو.
    It is also concerned about the apparent lack of monitoring mechanisms and enforcement of existing legislation. UN ويساورها القلق كذلك إزاء الافتقار إلى آليات الرصد وإلى إنفاذ التشريعات القائمة على ما يبدو.
    It is also concerned by the lack of monitoring mechanisms at federal and local levels. UN ويقلقها أيضا الافتقار إلى آليات للرصد على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    In that connection, a number of proposals on the establishment of monitoring mechanisms were under consideration. UN وفي هذا الشأن، ذكر أن النظر جار في عدد من المقترحات بشأن إنشاء آليات للرصد.
    The main critique of this evaluation has been the absence of monitoring mechanisms and evaluation structures. UN وكان الانتقاد الأساسي لهذا التقييم هو الافتقار إلى آليات للرصد وهياكل للتقييم.
    13. Several States also reported the establishment of monitoring mechanisms for protection of the rights of persons with disabilities. UN 13 - وأفادت عدة دول أيضا بأنها أنشأت آليات رصد لحماية حقوق ذوي الإعاقة.
    :: Establishment nationally and internationally of monitoring mechanisms to detect illegal transfers of small arms, including appropriate penalties for any violation of this treaty; UN :: إنشاء آليات رصد على الصعيد الوطني والدولي لتعقب عمليات نقل الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، بما في ذلك فرض عقوبات مناسبة على أي انتهاك لهذه المعاهدة؛
    Some NGOs called for the establishment of monitoring mechanisms that included sanctions against transnational corporations that violated human rights. UN 37- ودعا بعض المنظمات غير الحكومية إلى إنشاء آليات رصد تشمل فرض عقوبات على الشركات عبر الوطنية التي تنتهك حقوق الإنسان.
    :: UNDG conducted a review of monitoring mechanisms currently used by UNCTs to measure progress on aid effectiveness commitments; UNFPA developed a multi-year action plan aligned with UNDG Action Plan to implement internal guidance on aid effectiveness UN :: أجرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضاً لآليات الرصد المستخدمة حالياً من جانب الأفرقة القطرية لقياس التقدم المحرز في مجال الالتزامات المتعلقة بفعالية المعونة.
    The current concern of PRO 169 with the establishment of indicators for the implementation of Convention No. 169 will contribute to the establishment of monitoring mechanisms. UN وسيسهم اهتمام المشروع 169 حاليا بوضع المؤشرات لتنفيذ الاتفاقية رقم 169 في إنشاء آليات المراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus