The resolution requires every State to enact legislation on nationality, the provisions of which would deal with the acquisition of nationality in relation to the succession of States. | UN | وأوجـب القرار قيام كل دولة بسـن تشريع خاص بالجنسية تـتناول أحكامه تقنين الجنسية في حالة الخلافة الدولية. |
International law allows for deprivation of nationality in some circumstances. | UN | ويجيز القانون الدولي إسقاط الجنسية في بعض الظروف. |
It is true that only very few provisions of the above Conventions directly address the issue of nationality in the context of succession of States. | UN | والواقع أن عدداً قليلاً جداً فقط من أحكام الاتفاقيات الآنفة الذكر يعالج مباشرة مسألة الجنسية في سياق خلافة الدول. |
The objectives concerning avoidance of cases of statelessness and the need to respect the will of the individual, while also valid, were of a general nature and to a certain extent went beyond the question of nationality in State succession. | UN | وتتسم هذه اﻷهداف بطابع عام، وهي تتجاوز إلى حد ما مسألة الجنسية في حالة خلافة الدول. |
He thus agreed with the Commission’s proposal that, on adoption of the declaration, the topic of nationality in relation to the succession of States should be deemed to have been successfully concluded. | UN | ولذلك فإنه يوافق على اقتراح اللجنة بضرورة أن يكون موضوع الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول قد انتهى العمل بشأنه بنجاح عند اعتماد اﻹعلان. |
On the question of nationality in relation to the succession of States, his delegation supported the central intention of the draft articles, as contained in draft article 1 regarding the right to a nationality. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الجنسية في حالة خلافة الدول، قال إن وفده يؤيد المقصد الرئيسي لمشروع المواد. |
It was seen as an exception to the basic premise concerning the granting of nationality in these specific cases of succession of States. | UN | واعتُبر ذلك بمثابة استثناء من الفرضية اﻷساسية المتعلقة بمنح الجنسية في هذه الحالات المحددة من خلافة الدول. |
21. Article 15 prohibited discrimination on any ground in matters of nationality in relation to a succession of States. | UN | 21 - وتحظر المادة 15 التمييز لأي سبب من الأسباب في مسائل الجنسية في حالة خلافة الدول. |
They preferred a non-binding instrument which could be of immediate assistance to States dealing with problems of nationality in relation to the succession of States. | UN | وهي تفضل أن يكون صكا غير ملزم يمكن أن يشكل عونا فوريا للدول التي تعالج مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول. |
Although non-binding, the draft articles would immediately be available to States currently coping with problems of nationality in relation to a succession of States. | UN | ورغم أن مشاريع المواد غير ملزمة، فإنها ستتاح فورا للدول التي تواجه في الوقت الراهن مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول. |
Draft article 4 contains the generally accepted bases for conferment of nationality in international law. | UN | يتضمن مشروع المادة 4 الدواعي المقبولة عموما لمنح الجنسية في إطار القانون الدولي. |
The Commission therefore addressed the issue under customary international law relating to the deprivation of nationality in time of war. | UN | ولذلك عالجت اللجنة القضية في إطار القانون الدولي العرفي المتعلق بالحرمان من الجنسية في زمن الحرب. |
It questions whether laws mandate a change of nationality in the case of marriage and adoption. | UN | وتتساءل إن كانت القوانين تبيح تغيير الجنسية في حالة الزواج والتبني. |
The Commission had made a valuable contribution to resolving the technical aspects of nationality in the context of State succession. | UN | وقد أسهمت اللجنة إسهاما قيما في حل الجوانب التقنية من الجنسية في سياق خلافة الدول. |
(ii) The principle of nationality in contemporary private international law; | UN | ' ٢ ' مبدأ الجنسية في القانون الدولي الخاص المعاصر؛ |
Extradition was prohibited on the grounds of nationality in most jurisdictions by virtue of either constitutional provisions or provisions of domestic legislation. | UN | ٣١- ويحظَر تسليم المطلوبين على أساس الجنسية في معظم الولايات القضائية بموجب أحكام الدستور أو أحكام التشريعات المحلية. |
In November 2005, President Bashar Al-Assad publicly expressed his intention to resolve issues of nationality in the Hasakah region; to date, however, no significant progress has been made. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعلن الرئيس بشار الأسد عزمه إيجاد حل لمسائل الجنسية في منطقة الحسكة، ومع ذلك لم يحرز أي تقدم يذكر إلى اليوم. |
The Commission is also of the view that, in principle, the attribution of nationality should not be subject to any fee, since the attribution of nationality in relation to succession of States occurs on a large scale and the process is not analogous to that of naturalization. | UN | وترى اللجنة أيضاً، من حيث المبدأ، أن إعطاء الجنسية يجب ألا يخضع لدفع أية رسوم بما أن منح الجنسية في حالة خلافة الدول يحصل على نطاق واسع والعملية ليست شبيهة بعملية التجنس. |
His country, like others, had to some extent become a victim of those uncertainties in international law when the issue of nationality in relation to succession had arisen a few years previously. | UN | واسترسل قائلا إن بلده، مثله في ذلك مثل بلدان أخرى، أصبح إلى حد ما ضحية لهذه اﻷمور الملتبسة في القانون الدولي عندما نشأت مسألة الجنسية في حالة خلافة الدول منذ سنوات قليلة. |
His delegation therefore supported the Commission’s recommendation to the General Assembly that the draft articles should be adopted in the form of a declaration and that with their adoption the work of the Commission on the topic of nationality in relation to the succession of States should be considered concluded. | UN | ومن ثم فإن وفده يؤيد توصية لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة بأن يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان وأن يعتبر هذا الاعتماد اختتاما ﻷعمال لجنة القانون الدولي بشأن موضوع الجنسية في حالة خلافة الدول. |
60. Some delegations underscored the importance of the Commission’s future work on this aspect of the topic of nationality in relation to the succession of States. | UN | ٦٠ - أكدت بعض الوفود على أهمية عمل اللجنة، في المستقبل بشأن هذا الجانب لموضوع الجنسية فيما يتصل بخلافة الدول. |
9. The draft articles are divided into two parts: Part I deals with the general principles of nationality in relation to the succession of States and Part II with the principles governing specific cases of State succession. | UN | ٩ - ينقسم مشروع المواد إلى بابين: الباب اﻷول مخصص للمبادئ العامة المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول والباب الثاني مخصص للمبادئ التي تسري على حالات محددة من حالات خلافة الدول. |
In both their constitutions and their practice, Latin American countries had cases in which non-nationals undertook activities in the territory of a State under the conditions prevailing in that State's legislation, on the understanding that they would be treated as nationals and would not seek diplomatic protection from their State of nationality in areas relating to the activities concerned. | UN | وأضاف أن بلدان أمريكا اللاتينية توجد بدساتيرها وفي ممارساتها حالات يقوم فيها غير الرعايا بأنشطة في أراضي الدولة حسب الشروط السائدة في تشريعات تلك الدولة، على أساس أن من المفهوم أنهم سيعاملون كرعايا ولن يطلبوا الحماية الدبلوماسية من الدولة التي يحملون جنسيتها في المجالات المتصلة بالأنشطة المعنية. |