"of ods" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • نظام الوثائق الرسمية
        
    • المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • مواد مستنفدة للأوزون
        
    • نظام القرص الضوئي
        
    • بالمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المادة المستنفدة للأوزون
        
    • من المواد المستنفده للأوزون
        
    • بنظام الوثائق الرسمية
        
    • اﻷقراص الضوئية
        
    • نظام القرص البصري
        
    • المستنفدة للأوزون والتأكد
        
    • الموارد المستنفدة للأوزون
        
    • من المواد المنضبة لﻷوزون
        
    This refers to matters concerning the storage and stock control of ODS. UN وهذا يشير إلى مسائل تتعلق بتخزين المواد المستنفدة للأوزون ومراقبة المخزونات.
    The issue of ODS stockpiling relative to non-compliance with the Montreal Protocol UN قضية تخزين المواد المستنفدة للأوزون الوثيقة الصلة بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Training of customs officers in identification and control of ODS UN تدريب موظفي الجمارك على تحديد ورقابة المواد المستنفدة للأوزون
    Zero use of ODS in Refrigeration sector UN استخدام بدرجة الصفر للمواد المستنفدة للأوزون في قطاع التبريد.
    Enhancement of ODS through deployment of an easier and faster search functionality UN تعزيز نظام الوثائق الرسمية عن طريق نشر آلية بحث أسهل وأسرع
    Finally, another dimension of interventions that will be gaining increasingly importance will be the destruction of ODS. UN وأخيرا، سيكون تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بعدا آخر من أبعاد التدخلات سيكتسب أهمية متزايدة.
    That was of particular importance to the treatment of very small quantities of ODS relative to compliance. UN ولهذا أهمية خاصة في معاملة الكميات الصغيرة جداً من المواد المستنفدة للأوزون من زاوية الامتثال.
    No controls at all of ODS transited through a third country UN انعدام الضوابط الرقابية على المواد المستنفدة للأوزون العابرة لبلد ثالث
    Introduction of uniform system for labeling the ODS containers by the producers and improved consistency of ODS shipment documentation UN تطبيق نظام موحَّد لوسم حاويات المواد المستنفدة للأوزون من قبل المنتجين وزيادة اتّساق وثائق شحن هذه المواد
    We propose that the 2008 MOP adopt the following measures to promote the destruction of ODS by all Parties. UN ونقترح أن يعتمد مؤتمر الأطراف في عام 2008 التدابير التالية لتعزيز قيام جميع الأطراف بتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    The implementation of these activities resulted in the phase out of 46,000 tons of ODS thus allowing the assisted countries to comply with their obligations to phase out clorofluorocarbons and halons. UN وقد أسفر تنفيذ هذه الأنشطة عن التخلص التدريجي من 000 46 طن من المواد المستنفدة للأوزون مما يمكن البلدان المستفيدة من الوفاء بالتزاماتها بالتخلص من غازات الكلوروفلوروكربونات والهالون.
    By EU related to Sources of Carbon Tetrachloride Emissions and Opportunities for Reductions of ODS Emissions UN بواسطة الاتحاد الأوروبي بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون
    This includes recovery and destruction of ODS banks. UN ويشمل ذلك استرداد أرصدة المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها.
    The overall affordability of a particular mix of ODS in a bank will depend on the carbon price available. UN والقدرة على تمويل استرداد خليط معيّن من المواد المستنفدة للأوزون سوف تتوقّف على السعر المتاح للكربون.
    Worldwide consumption of ODS had been reduced by 85 per cent. UN وقد انخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون على نطاق العالم بنسبة 85 في المائة.
    Closure of ODS production facilities. UN ● إغلاق مرافق إنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    Zero use of ODS in Refrigeration sector UN استخدام بدرجة الصفر للمواد المستنفدة للأوزون في قطاع التبريد.
    Effective collaboration with customs authorities is essential to the effective monitoring of transboundary movements of ODS. UN يعتبر التعاون الفعال مع السلطات الجمركية جوهرياً بالنسبة لتحقيق فعالية رصد عمليات النقل العابر للحدود للمواد المستنفدة للأوزون.
    As a result, the number of ODS users is expected to increase significantly. UN ونتيجة لهذا، يُتوقع ازدياد عدد مستعملي نظام الوثائق الرسمية بشكل ملموس.
    Despite the progress made, in 2006 the consumption of ODS increased, compared to 2005. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، زاد استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في عام 2006، مقارنة بعام 2005.
    Under the Montreal Protocol, Customs Codes had been allocated by the WCO to all the pure substances controlled by the Protocol but were lacking for the mixtures of ODS. UN وبموجب بروتوكول مونتريال، خصصت رموز جمركية من جانب منظمة الجمارك العالمية لجميع المواد النقية الخاضعة للبروتوكول والتي لا يوجد فيها مزائج تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون.
    Such limits do not, however, permit the use of ODS as a general public information tool. UN بيد أن هذه القيود لا تمكن من استخدام نظام القرص الضوئي كوسيلة عامة للإعلام.
    Assisting in development of elements of National Action Plans dealing with enforcement of legislation related to monitoring and control of ODS trade UN المساعدة في وضع عناصر خطط العمل الوطنية للتعامل مع إنفاذ التشريعات بشأن رصد ورقابة الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون
    4. To monitor closely the progress of [the Party] with regard to the phase-out of [ODS]. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي يحققه [الطرف] بشأن التخلص التدريجي من [المادة المستنفدة للأوزون].
    The participants in the Symposium highlighted the importance of both the achievements of the Protocol and international solidarity in completing the phaseout of ODS. UN وقد أبرز المشاركون في الندوة أهمية الإنجازات التي حققها البروتوكول وكذلك التضامن الدولي في استكمال التخلص التدريجي من المواد المستنفده للأوزون.
    Recommendation 6: In order to further widen awareness and use of ODS by all interested stakeholders: UN التوصية 6: بغية زيادة الوعي بنظام الوثائق الرسمية وتوسيع نطاق استخدامه ليشمل جميع الجهات المعنية:
    29. A project to further increase the capacity of ODS and upgrade its technological infrastructure is in the planning stage in the Information Technology Services Division. UN ٢٩ - وثمة مشروع لزيادة قدرة نظام اﻷقراص الضوئية ورفع مستوى مقوماته اﻷساسية، وهذا المشروع في مرحلة التخطيط اﻵن لدى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Moreover, they felt that non-governmental organizations should not be subjected to an access fee for the use of ODS, as such costs were prohibitive for many of them, especially the ones from the developing countries. UN وذكرت أنه لا ينبغي، في رأيها، تحميل تلك المنظمات أي رسوم لاستخدام نظام القرص البصري حيث أن تكاليف، من هذا القبيل، يمكن أن تشكل مانعا بالنسبة للعديد منها، خصوصا الموجودة منها في البلدان النامية.
    7. [To request the Ozone Secretariat to report in a timely basis the information received on trade and export under Decision XVII/16... and encourage Parties to use this information to track and cross-check imports and exports of ODS and take appropriate action ...] UN [7 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تبلغ في الوقت المناسب عن المعلومات الواردة بشأن التجارة والصادرات بموجب المقرر 17/16... وأن تشجع الأطراف على استخدام هذه المعلومات في تتبع واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون والتأكد من صحتها وأن تتخذ الإجراءات المناسبة...]؛
    Use of ODS in testing water quality UN استخدام الموارد المستنفدة للأوزون في اختبار نوعية المياه
    It is estimated that this cooperation will eliminate some 8,500 tonnes of ODS by end 1996. UN ويقدر أن هذا التعاون سيؤدي الى تفادي استخدام نحو ٥٠٠ ٨ طن من المواد المنضبة لﻷوزون بحلول نهاية عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus