"of opportunities for" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص
        
    • الفرص أمام
        
    • لفرص
        
    • الفرص بين
        
    • الفرص بالنسبة
        
    • بفرص
        
    • الفرص لصالح
        
    • الفرص من أجل
        
    • للفرص المتاحة
        
    • في الفرص
        
    • الفرص التي تتيح
        
    • بالفرص المتاحة
        
    • الفرص المتاحة ﻹقامة
        
    • الفرص لتحقيق
        
    • الفرص لمشاركة
        
    This in turn depends on the availability of opportunities for relevant and adequate education, training and experience. UN وهذا يتوقف بدوره على مدى توافر فرص الحصول على قدر كاف من التعليم والتدريب والخبرة.
    This perpetuates gender inequality, makes pregnancy a detrimental experience, stripping young women of opportunities for social, economic and political empowerment. UN فهذا يديم عدم المساواة بين الجنسين، ويجعل الحمل تجربة ضارة ويجرد الشابات من فرص تمكينهن اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    Absence of opportunities for educational and cultural activities in detention UN غياب فرص المشاركة في الأنشطة التعليمية والتثقيفية رهن الاحتجاز
    The National Development Plan establishes three basic priorities: improving equity and equality of opportunities for the population and improving its capacities. UN وتحدِّد خطة التنمية الوطنية ثلاث أولويات: تحسين الإنصاف والمساواة في الفرص أمام السكان وتحسين قدراتهم.
    To promote full employment requires policies and actions which support rapid growth of opportunities for income-generating work. UN يتطلب تعزيز العمالة الكاملة اتخاذ سياسات وإجراءات تدعم النمو السريع لفرص العمل المولد للدخل.
    Despite tremendous efforts over time to ensure equality of opportunities for women and men to hold decision-making positions, advancement has been very slow. * Issued without formal editing. UN وبالرغم من الجهود الجبارة التي بذلت على مر الزمن لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في شغل مناصب صنع القرار، ظل التقدم المحرز بطيئا جدا.
    In the promotion of opportunities for increased popular participation, the enhancement of the role and status of women requires paramount attention. UN وفي العمل على زيادة فرص مشاركة السكان، لا بد من إيلاء اهتمام فائق الى تعزيز دور المرأة وتحسين مركزها.
    Several case studies note the value of greater understanding of each others' mandates and hence the identification of opportunities for collaboration. UN وتشير عدة دراسات إفرادية إلى قيمة تعميق الفهم لديها فيما يخص ولايات كل منها ومن ثم التعرف على فرص التعاون.
    Creation of opportunities for consultation with all persons affected by land and natural resources development plans; UN ' 12` إتاحة فرص التشاور لجميع الأشخاص المتأثرين بخطط تنمية الأراضي والموارد الطبيعية؛
    These initiatives target population groups and geographical areas, taking account of specific needs and prioritizing the creation of opportunities for production and better access for the population to quality social services. UN وتستهدف هذه المبادرات فئات بعينها من السكان ومناطق جغرافية بعينها، مع مراعاة الاحتياجات المحددة وإعطاء الأولوية لإيجاد فرص للإنتاج ولتقديم خدمات اجتماعية جيدة وتحسين إمكانية وصول السكان إليها.
    A brief overview of opportunities for receiving free GeoEye imagery was presented at the session as well. UN كذلك عُرضت في الجلسة لمحة موجزة عن فرص الحصول مجاناً على صور من شركة GeoEye.
    First, the Government of the Lao PDR pursues the policy on the promotion and provision of opportunities for women's self-development and empowerment. UN أولا، تأخذ حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بسياسة تعزيز وإتاحة فرص التنمية الذاتية والتمكين للمرأة.
    One reason was the country's economic situation; another was the lack of opportunities for young people to socialize with members of the opposite sex. UN وأحد أسباب ذلك حالة البلد الاقتصادية، وثمة سبب آخر هو قلة فرص اختلاط الشبان والشابات بالجنس الآخر.
    When women are able to make safe reproductive choices, they can take better advantage of opportunities for education and employment. UN وعندما تكون المرأة قادرة على اتخاذ الخيارات الإنجابية الآمنة، يمكنها الاستفادة بشكل أفضل من فرص التعليم والعمل.
    Enhancement and development of opportunities for women's participation with a view to equal access to full employment and decent work UN تحسين وتطوير فرص مشاركة المرأة للحصول على فرص متساوية للتوظيف الكامل والعمل اللائق
    In that connection, rising income inequality, social inequity and lack of opportunities for the poor were of particular concern. UN وفي هذا الصدد، يشكل تفاقم التفاوت في الدخل وعدم المساواة الاجتماعية وغياب الفرص أمام الفقراء مصدر انشغال خاص.
    55. One of the major causes of mass poverty in Africa is the inadequate number of opportunities for productive and gainful employment. UN ٥٥ - من اﻷسباب الرئيسية للفقر الجماعي في افريقيا نقص الفرص أمام العمالة المنتجة والمربحة.
    This serious situation is manifest in the increasing restriction of opportunities for effective social integration for youth in national development. UN وهذه الحالة الخطيرة تتجلى في الانكماش المتزايد لفرص اﻹندماج الاجتماعي الفعال للشباب في التنمية الوطنية.
    On equality of opportunities for women. UN يفرض قواعد متعلقة بالتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة،
    These two bodies are responsible for developing programmes to improve the status of and secure equalization of opportunities for disabled persons. UN وهاتان الهيئتان مسؤولتان عن وضع برامج إنمائية لتعزيز مركز المعاقين وضمان تكافؤ الفرص بالنسبة لهم.
    Awareness of opportunities for integrating climate change risks into national development plans has grown through this process. UN وقد نما الوعي بفرص إدراج مخاطر تغير المناخ ضمن الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تلك العملية.
    States are responsible for the continuous monitoring and evaluation of the implementation of national programmes and services concerning the equalization of opportunities for persons with disabilities. UN تتولى الدول مسؤولية الدأب على رصد وتقييم وتنفيذ البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    The database was specially designed to assist policy makers in improved allocation of resources, the identification of overlaps and gaps in assistance and the identification of opportunities for collaborative action and potential partners. UN وقد صممت قاعدة البيانات خصيصا لمساعدة مقرري السياسات على تخصيص الموارد بشكل أحسن، والاهتداء إلى أوجه التداخل والثغرات في المساعدات، واستبانة الفرص من أجل اتخاذ اجراء تعاوني وايجاد شركاء محتملين.
    225. The Committee welcomes the adoption in 2005 of the National Plan of opportunities for Children and Adolescents. UN 225- ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية للفرص المتاحة للأطفال والمراهقين في عام 2005.
    Act No. 823 of 2003 on equality of opportunities for women UN القانون رقم 823 لعام 2003 بشأن تحقيق المساواة في الفرص للمرأة؛
    Link care to a range of opportunities for economic empowerment, especially for young people. UN :: ربط تقديم الرعاية بطائفة من الفرص التي تتيح التمكين الاقتصادي، ولا سيما بالنسبة للشباب.
    There is also a serious lack of awareness of opportunities for protection even within existing intellectual property laws. UN وهناك أيضا نقص خطير في الوعي بالفرص المتاحة للحماية حتى في إطار قوانين الملكية الفكرية الموجودة.
    (b) Build an inventory of opportunities for international science and technology partnerships and networking; UN )ب( حصر الفرص المتاحة ﻹقامة شراكات وشبكات دولية في مجال العلوم والتكنولوجيا؛
    Moreover, the Department of Management did not take advantage of opportunities for cost savings by making increased use of online travel reservations and implementing a contract for travel payment services. UN وعلاوة على ذلك، لم تغتنم إدارة الشؤون الإدارية الفرص لتحقيق وفورات في التكاليف من خلال زيادة استخدام الإنترنت لتأمين حجوزات السفر وتنفيذ عقد خدمات دفع تكاليف السفر.
    Creation of opportunities for public participation in environmental planning and assessment; UN ' 11` إتاحة الفرص لمشاركة المواطنين في التخطيط والتقويم البيئي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus