One such group included members of opposition political parties. | UN | ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة. |
One such group included members of opposition political parties. | UN | ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة. |
None of the people he spoke with, including representatives of opposition political parties and NGOs, mentioned the existence of such a category of prisoners. | UN | كما لم يُبلغه بوجود هذه الفئة من السجناء أيﱡُ من محدثيه، ومنهم ممثلو اﻷحزاب السياسية المعارضة والمنظمات غير الحكومية. |
A number of opposition political parties also called for improved security guarantees and equal access to the media. | UN | ودعت أيضا عدة أحزاب سياسية معارضة إلى تحسين الضمانات الأمنية وضمان المساواة في الوصول إلى وسائط الإعلام. |
However, the Europe-based Spokesperson of the Rwasa wing of the FNL and other leaders of opposition political parties immediately denounced the declaration. | UN | إلا أن المتحدث باسم جناح رواسا في قوات التحرير الوطنية الذي يتخذ من أوروبا مقرا له وقادة آخرين لأحزاب سياسية معارضة أدانوا البيان على الفور. |
24. The Committee expresses its concern at reports of politically motivated harassment of opposition political leaders with a view to deterring their participation in future elections. | UN | 24- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرُّض القادة السياسيين المعارضين للمضايقة بدوافع سياسية، بهدف ردعهم عن المشاركة في الانتخابات المقبلة. |
Regarding the political situation, the Government was not allowing the participation of opposition political parties. | UN | وفيما يتعلق بالحالة السياسية فإن الحكومة لا تسمح باشتراك اﻷحزاب السياسية المعارضة. |
This freedom is confirmed by leaders of opposition political parties and reports of international organizations active in the field of human rights. | UN | وقد شهدت بذلك قيادات الأحزاب السياسية المعارضة وتقارير المنظمات والآليات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
Candidates and supporters of opposition political parties were subjected to harassment, intimidation and violent attacks in both entities. | UN | فقد تعرض مرشحو ومناصرو اﻷحزاب السياسية المعارضة للتحرش والترويع والاعتداءات العنيفة في الكيانين. |
He met with members of the diplomatic community, representatives of opposition political parties and some staff members and students of the University of Khartoum, and received valuable information on the human rights situation in the country. | UN | والتقى بأعضاء السلك الدبلوماسي وممثلي الأحزاب السياسية المعارضة وبعض أساتذة وطلاب جامعة الخرطوم، وتلقى معلومات قيّمة عن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
11. On 10 and 23 October, the National Assembly and Senate, respectively, adopted a draft law on the status of opposition political parties. | UN | 11 - وفي 10 و 23 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمدت الجمعية الوطنية ثم مجلس الشيوخ، مشروع قانون بشأن مركز الأحزاب السياسية المعارضة. |
Existing members of the Council include the President of the National Parliament, the Prime Minister, leaders of opposition political parties and a member of civil society. | UN | ويشمل أعضاء المجلس في الوقت الحاضر رئيس البرلمان الوطني ورئيس الوزراء وقادة الأحزاب السياسية المعارضة وعضواً من المجتمع المدني. |
Permitting the activity of opposition political parties and non-governmental organizations, free trade unions and the independent press, which still too frequently suffer harassment, particularly in the provinces; | UN | السماح بنشاط الأحزاب السياسية المعارضة والمنظمات غير الحكومية، والنقابات الحرة والصحافة المستقلة، التي لا تزال تتعرض لكثير من المضايقات، لا سيما في المقاطعات؛ |
It is alleged that they were arrested merely for having expressed their ideas peacefully, in an attempt by the Government in order to suppress and prevent the activities of opposition political parties and human rights forumsorganizations, and the said persons were also subjected to political persecution. | UN | ويُدعى أنهم اعتُقلوا لمجرد أنهم عبّروا عن أفكارهم بشكل سلمي، وذلك في محاولة من الحكومة لقمع وحظر الأنشطة التي تضطلع بها الأحزاب السياسية المعارضة ومنظمات حقوق الإنسان. |
Some opposition parties, as well as the electoral alliance composed of a number of opposition political parties, have expressed support for the Government's avowed determination to apply the residency clause to the letter. | UN | وهناك من أعرب من بين أحزاب المعارضة عن تأييده لإعلان الحكومة عن عزمها تطبيق شرط الإقامة بحذافيره كالتحالف الانتخابي المؤلف من عدد من الأحزاب السياسية المعارضة. |
The Special Rapporteur has continued to receive numerous reports concerning death threats against, and killings of, members of opposition political parties, trade unions, student movements, community organizations and human rights organizations, as well as of journalists and writers. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى العديد من التقارير عن تهديدات بالموت، أو قتل ﻷعضاء من اﻷحزاب السياسية المعارضة والنقابيين والحركات الطلابية ومنظمات اجتماعية ومنظمات حقوق اﻹنسان، فضلا عن الصحفيين والكتاب. |
19. The persecution of members of opposition political parties and human rights defenders showed that the road map for democracy faced too many obstacles to bring about genuine transition, however. | UN | 19 - غير أن اضطهاد أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة والمدافعين عن حقوق الإنسان يبيّن أن خريطة الطريق من أجل الديمقراطية تواجه الكثير من العقبات وهو ما يعرقل حدوث انتقال حقيقي. |
Earlier, on 9 January 2005, a comprehensive peace agreement was signed and the State adopted policies which were more open and transparent, with a number of opposition political parties sharing power. | UN | وفي 9 كانون الثاني/يناير 2005، تم توقيع اتفاق السلام الشامل، وانتهجت الدولة سياسات تتميز بالانفتاح والشفافية بمشاركة العديد من الأحزاب السياسية المعارضة في السلطة. |
Similarly, in meetings with UNAMID, members of opposition political parties and internally displaced persons expressed resentment over what they considered to be unilateral action and concern over the viability of its implementation in the prevailing political and security environment. | UN | وبالمثل، أعرب أعضاء في أحزاب سياسية معارضة ونازحون، في اجتماعات مع العملية المختلطة، عن الاستياء بسبب ما اعتبروه إجراء من جانب واحد والقلق بشأن سلامة تنفيذه في البيئة السياسية والأمنية السائدة. |
It cites examples of executions and torture of members of opposition political movements in Iran in recent years, although no recent cases of Fedayeen members being subjected to this treatment. | UN | وتسوق الرسالة أمثلة عن حالات الإعدام والتعذيب لأعضاء في حركات سياسية معارضة في إيران في السنوات الأخيرة، إلا أنها لا تتضمن أية إشارة إلى حالات سابقة تعرض فيها أعضاء حزب فدائيي خلق لهذه المعاملة. |
The Special Rapporteur transmitted to the Government one urgent appeal on behalf of members of opposition political parties.E/CN.4/1997/7 | UN | ١٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بالنيابة عن أعضاء في أحزاب سياسية معارضة. |
(24) The Committee expresses its concern at reports of politically motivated harassment of opposition political leaders with a view to deterring their participation in future elections. | UN | (24) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرُّض القادة السياسيين المعارضين للمضايقة بدوافع سياسية، بهدف ردعهم عن المشاركة في الانتخابات المقبلة. |