"of other persons or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشخاص آخرين أو
        
    Exploitation of people means exploitation that takes the form of the prostitution of other persons or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude, or the removal of human organs or tissue. UN ويعني استغلال الأشخاص استغلالا يتخذ شكل بغاء أشخاص آخرين أو أشكالا أخرى من الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمات، أو الرق أو ممارسات مماثلة للرق أو العبودية أو إزالة الأعضاء أو الأنسجة البشرية.
    At the same time, the republican family laws provide for the possibility of taking children from parents and of giving them into the custody of other persons or social protection institutions, i.e. of denying parents their parental rights and obligations towards their children. UN وفي الوقت نفسه تنطوي القوانين الجمهورية لﻷسرة على امكانية أخذ اﻷطفال من آبائهم وايداعهم في حضانة أشخاص آخرين أو مؤسسات الحماية الاجتماعية، أي تجريد اﻵباء من حقوقهم وواجباتهم اﻷبوية تجاه أطفالهم.
    4. Paragraph 3 expressly stresses that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and for this reason certain restrictions on the right are permitted which may relate either to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN 4- وتؤكد الفقرة 3 صراحة أن ممارسة الحق في حرية التعبير تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة، وعلى هذا يجوز إخضاع هذا الحق لبعض القيود، قد تتصل إما بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    4. Paragraph 3 expressly stresses that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and for this reason certain restrictions on the right are permitted which may relate either to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN 4- وتؤكد الفقرة 3 صراحة أن ممارسة حق حرية التعبير تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة، وعلى هذا يجوز اخضاع هذا الحق لبعض القيود، قد تتصل إما بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    Under section 173 of the Penal Law, a person who “publishes any print, writing, picture or effigy calculated to outrage the religious feelings or belief of other persons”, or who “utters in a public place and in the hearing of another person any word or sound calculated to outrage his religious feelings or belief” is liable to imprisonment for one year. UN فيقضي القسم 173 من القانون الجنائي بأن كل من ينشر أي مطبوع أو كتابة أو صورة أو تجسيد بهدف إيذاء المشاعر الدينية أو المعتقدات الدينية لدى أشخاص آخرين أو ينطق في مكان عام وعلى مسمع من أشخاص آخرين بأي كلمة أو صوت يقصد منه إيذاء مشاعره الدينية أو عقائده يعاقب بالسجن لمدة سنة.
    4. Paragraph 3 expressly stresses that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and for this reason certain restrictions on the right are permitted which may relate either to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN ٤- وتؤكد الفقرة ٣ صراحة أن ممارسة حق حرية التعبير تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة، وعلى هذا يجوز اخضاع هذا الحق لبعض القيود، قد تتصل إما بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    4. Paragraph 3 expressly stresses that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and for this reason certain restrictions on the right are permitted which may relate either to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN 4- وتؤكد الفقرة 3 صراحة أن ممارسة حق حرية التعبير تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة، وعلى هذا يجوز إخضاع هذا الحق لبعض القيود، قد تتصل إما بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    4. Paragraph 3 expressly stresses that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and for this reason certain restrictions on the right are permitted which may relate either to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN ٤- وتؤكد الفقرة ٣ صراحة أن ممارسة حق حرية التعبير تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة، وعلى هذا يجوز اخضاع هذا الحق لبعض القيود، قد تتصل إما بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    This support may be claimed by persons experiencing unusual difficulties in their personal, family, and social circumstances that they cannot overcome themselves or with the help of other persons or institutions, as well as persons who are unable to secure their living for themselves and their dependent family members. UN ويحق طلب الحصول على المساعدة الاجتماعية للأشخاص الذين يواجهون صعوبات استثنائية في حياتهم الشخصية والأسرية والاجتماعية ولا يقدرون على التغلب عليها بأنفسهم أو بمساعدة أشخاص آخرين أو مؤسسات أخرى، وكذلك الأشخاص الذين لا يقدرون على ضمان أسباب الرزق لهم ولمعاليهم.
    4. Paragraph 3 expressly stresses that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and for this reason certain restrictions on the right are permitted which may relate either to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN 4- وتؤكد الفقرة 3 صراحةً أن ممارسة الحق في حرية التعبير تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة، وعلى هذا، يجوز إخضاع هذا الحق لبعض القيود، قد تتصل إما بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    Persons with exceptional difficulties in their personal, family, and social situation that they are not able to overcome themselves or with the help of other persons or institutions as well as persons who are unable to secure their own livelihood and that of their dependents are entitled to social assistance. UN ويحق الحصول على المساعدة الاجتماعية للأشخاص الذين يواجهون صعوبات استثنائية في حياتهم الشخصية والأسرية والاجتماعية ولا يقدرون على التغلب عليها بأنفسهم أو بمساعدة أشخاص آخرين أو مؤسسات أخرى، وكذلك الأشخاص الذين لا يقدرون على ضمان أسباب الرزق لهم ولمُعاليهم.
    4. Paragraph 3 expressly stresses that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and for this reason certain restrictions on the right are permitted which may relate either to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN 4- وتؤكد الفقرة 3 صراحة أن ممارسة الحق في حرية التعبير تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة، وعلى هذا يجوز إخضاع هذا الحق لبعض القيود، قد تتصل إما بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    68. Refusal to hire, refusal of promotion, dismissal or transfer to other work at the administration's initiative are prohibited on grounds of disablement except in cases where a medical board concludes that the state of the disabled person's health does not allow him/her to perform the professional duties in question or endangers the health of other persons or labour safety in general. UN ٨٦- ويُمنع رفض الاستخدام، أو رفض الترقية، أو الفصل، أو النقل إلى عمل آخر بمبادرة من اﻹدارة على أساس العجز إلاّ في الحالات التي يتوصل فيها مجلس طبي إلى أن الحالة الصحية للشخص المعوق لا تسمح له بأداء الواجبات الحرفية المعنية أو أنها تعرض صحة أشخاص آخرين أو سلامة العمل بشكل عام للخطر.
    It may be noted, as observed by the Committee in its General Comment 10, that the rights for the protection of which restrictions on the freedom of expression are permitted by article 19, subparagraph 3 (a), may relate to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN ويجدر باﻹشارة، كما لاحظت اللجنة في تعليقها العام ١٠، أن الحقوق المسموح بموجب الفقرة الفرعية ٣ )أ( من المادة ١٩ بفرض قيود على حرية التعبير لحمايتها قد تتصل بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    Precisely owing to the special duties and responsibilities, certain restrictions on freedom of expression to protect " the interest of other persons or those of the community as a whole " are permitted as long as such restrictions do not jeopardise the right itself. UN وبسبب الواجبات والمسؤوليات الخاصة بالتحديد، يجوز إخضاع الحق في حرية التعبير لبعض القيود لحماية " مصالح أشخاص آخرين أو مصالح المجتمع ككل " طالما لا تعرّض هذه القيود الحق نفسه للخطر " ().
    45. Concerning the other two aspects, article 19 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights establishes that " the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and for this reason certain restrictions on the right are permitted, which may relate either to the interests of other persons or to those of the community as a whole. UN 45 - وفي ما يتعلق بالجانبين الآخرين، تؤكد المادة 19 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " أن ممارسة الحق في حرية التعبير تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة، وعلى هذا، يجوز إخضاع هذا الحق لبعض القيود، التي قد تتصل إما بمصالح أشخاص آخرين أو بمصالح المجتمع ككل.
    It is clear that in principle an official enjoying immunity ratione materiae may be summoned as a witness if testimony concerning the acts of other persons or of the official himself in a private capacity is required (provided, of course, that this summons does not restrict this person in the performance of their official activity). UN فمن الواضح، من حيث المبدأ، أن المسؤول الذي يتمتع بالحصانة الموضوعية يمكن أن يُستدعى للشهادة إذا اقتضى الأمر الإدلاء بشهادة عن أعمال أشخاص آخرين أو أعمال المسؤول نفسه بصفته الشخصية (بالطبع، شريطة ألا يقيِّد هذا الاستدعاء هذا الشخص في أداء نشاطه الرسمي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus