Presently, around 200,000 of our citizens are currently being provided antiretroviral therapy and treatment for opportunistic infections. | UN | وهناك حالياً قرابة 000 200 من مواطنينا يتوفر لهم علاج الفيروسات الرجعية المتعلقة بالاخماج الناهزة. |
Malignancies, cardiovascular disease, diabetes and respiratory diseases cause the death of far more than half of our citizens. | UN | فالأورام الخبيثة وأمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السكري والجهاز التنفسي تسبب وفاة أكثر من نصف مواطنينا. |
This has raised the cost-of-living index, putting the lives of many of our citizens in serious jeopardy. | UN | فرفع ذلك من مؤشر تكاليف المعيشة، مما جعل حياة كثير من مواطنينا معرضة ﻷخطار شديدة. |
I am confident that these measures will save the lives of thousands of our citizens. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه التدابير من شأنها أن تنقذ حياة الآلاف من مواطنينا. |
Therefore, economic and social development plans in the State are moving at an accelerated pace towards the development of our nation and the prosperity of our citizens. | UN | ولذلك تتسارع وتيرة سير خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدولة صوب تطوير بلدنا وتحقيق الرخاء لمواطنينا. |
This means that more than 1 million of our citizens now live in new apartments. | UN | وهذا يعني أن أكثر من مليون من مواطنينا يعيشون الآن في شقق جديدة. |
As we celebrate this moment, we also honour the memory of our citizens who are no longer with us, not least my comrade John Garang de Mabior. | UN | عندما نحتفل بهذه المناسبة إنما نخلّد أيضا ذكرى مواطنينا الذين فارقونا، وفي مقدمتهم الرفيق جون قرنق دي مابيور. |
CARICOM continues to strive at the national, regional and international levels to ensure the health and well-being of our citizens. | UN | والجماعة الكاريبية تواصل جهودها على المستويات القُطرية والإقليمية والدولية لضمان صحة مواطنينا ورفاههم. |
Sports is one of the most effective ways of fostering the well-being and health of our citizens. | UN | الرياضة واحدة من أكثر الطرق فعالية لرعاية سلامة مواطنينا وصحتهم. |
At this moment, most of our citizens must simply endure non-communicable diseases, since they cannot afford treatment. | UN | وفي هذه المرحلة، يتعيَّن على معظم مواطنينا ببساطة أن يتحملوا الأمراض غير المعدية، لأنهم لا يستطيعون الحصول على العلاج. |
We are all responsible for the lives and well-being of our citizens. | UN | إننا جميعا مسؤولون عن حياة ورفاه مواطنينا. |
We know that stability is the key prerequisite for our development and the improved lives of our citizens and our neighbours, and we have unreservedly committed ourselves to attaining it. | UN | ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه. |
It is our understanding of this concept which will also define how successful we are in actually improving the lives of our citizens. | UN | إن فهمنا لهذا المفهوم سيحدد أيضا مدى نجاحنا الفعلي في تحسين ظروف حياة مواطنينا. |
Let us remember that each and every one of our citizens deserves a life of quality, meaning and dignity. | UN | يجب أن نتذكر دائما أن كل فرد من مواطنينا يستحق حياة تتميز بالجودة والمغزى والكرامة. |
At the Kabul Conference, we presented our comprehensive development agenda, aimed at implementing tangible improvements in the lives of our citizens. | UN | ففي مؤتمر كابُل، قدّمنا خطتنا الإنمائية الشاملة بغرض إجراء تحسينات ملموسة قي حياة مواطنينا. |
For my country, as for most developing countries, this is a high priority issue for the safety of our citizens. | UN | وبالنسبة لبلدي، شأنه في ذلك شأن معظم البلدان النامية، فإن هذه مسألة ذات أولوية قصوى لسلامة مواطنينا. |
During this difficult time, every effort must be made to ensure the safety of our citizens and of society as a whole. | UN | وفي هذه الأوقات العصيبة يجب القيام بكل ما يلزم لضمان سلامة مواطنينا والمجتمع ككل. |
Thailand's Constitution ensures the rights of all of our citizens to preserve their local customs, local wisdom, arts and cultures. | UN | ودستور تايلند يكفل حقوق جميع مواطنينا في الحفاظ على عاداتهم المحلية وحكمتهم وفنونهم وثقافتهم المحلية. |
We, as a Government, are greatly concerned for the basic rights of our citizens, which we regard as inviolate. | UN | ونحن، كحكومة، تشغلنا انشغالا بالغا مسألة الحقوق اﻷساسية لمواطنينا التي نعتبر أنها قد انتهكت. |
We must also directly provide assistance to those of our citizens who are still trapped in poverty. | UN | ويجب أيضا أن نقدم المساعدة بشكل مباشر لمواطنينا الذين ما زالوا يعانون من الفقر. |
Finally, we need to work together and continue our efforts to improve the quality of life of our citizens as we enter the new millennium. | UN | أخــيرا نحتاج إلى أن نعـمل معا وأن نواصل جهودنا لتحسين نوعية الحياة لمواطنينا ونحن على أعتاب ألفية جديدة. |
Sea levels are rising, and the marine life on which many of our citizens depend for their livelihoods is fast diminishing. | UN | ومستويات سطح البحر آخذة في الارتفاع، والحياة البحرية التي يعتمد عليها مواطنونا في كسب أرزاقهم تتضاءل بسرعة. |
Hundreds of thousands of our citizens are living below the poverty line and the refugee situation is horrific. | UN | فهناك مئات اﻵلاف من المواطنين الذين يعيشون تحت خط الفقر، كما أن حالة اللاجئين مرعبة. |