"of our common goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهدافنا المشتركة
        
    The success of our common goals in this respect depends heavily on global cooperation. UN ويعتمد النجاح في تحقيق أهدافنا المشتركة في هذا الصدد اعتمادا كبيرا على التعاون العالمي.
    I would like to reaffirm Nigeria's abiding faith in the role of the United Nations in the pursuit of our common goals for the benefit of all humankind. UN وأود أن أؤكد مجددا إيمان نيجيريا الراسخ بدور الأمم المتحدة في السعي لتحقيق أهدافنا المشتركة لصالح البشرية جمعاء.
    We are confident that, under his able leadership, this session will come to a successful conclusion and make a meaningful contribution to the achievement of our common goals. UN ونثق في أن هذه الدورة، تحت قيادته المقتدرة، ستكلل بالنجاح وتسهم إسهاماً مفيداً في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    I am looking forward to working with them in pursuit of our common goals. UN وأتطلع إلى العمل معهم سعياً لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Cyprus reaffirms its commitment to work closely with the other members of the Organization for the attainment of our common goals. UN وتؤكد قبرص مجددا التزامها بالعمل عن كثب مع أعضاء المنظمة اﻵخرين لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    I look forward to the successful conclusion of your work and to the pursuit of our common goals. UN وإني أتطلع إلى اختتام أعمال اللجنة بنجاح وإلى مواصلة السعي إلى أهدافنا المشتركة.
    At this, our sixty-first session, we reaffirm our commitment to this notion of partnership as a significant modality for the attainment of our common goals. UN وفي دورتنا هذه الحادية والستين، نؤكد مجدداً التزامنا بمفهوم الشراكة هذا بوصفه أسلوباً مهماً لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    During our presidency, we will do our best to continue along the same path towards the achievement of our common goals. UN وفي أثناء رئاستنا، سنبذل قصارى جهدنا للاستمرار على الدرب ذاته من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    It demonstrates yet again our strong commitment to the world Organization and to collective action in pursuit of our common goals. UN وهو يبرهن من جديد على التزامنا القوي بالمنظمة العالمية وبالعمل الجماعي سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    I am convinced that your work in that important post will ensure further progress towards the attainment of our common goals. UN وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    In that manner we can build gradually and constructively towards the full achievement of our common goals. UN فبهذا الشكل يمكننا أن نرتقي بصورة تدريجية وبنَّاءة نحو تحقيق أهدافنا المشتركة بصورة كاملة.
    The report of the Secretary-General lists specific examples of our activity in partnership with the United Nations to contribute to the achievement of our common goals. UN ويسرد تقرير الأمين العام أمثلة محددة لنشاطنا بالشراكة مع الأمم المتحدة في الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Italy is prepared to spare no effort in the pursuit of our common goals. UN وإيطاليا لن تألو جهدا في السعي إلى أهدافنا المشتركة.
    We, the members of the OIC, remain convinced of the ever-present need for increased cooperation between our organization and the United Nations in the pursuit of our common goals. UN ونحن، أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ما فتئنا على اقتناع بالحاجة المستمرة إلى زيادة التعاون بين منظمتنا واﻷمم المتحدة في سعينا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We need joint efforts, the understanding of our reliance on each other, because only such an attitude can guarantee the accomplishment of our common goals. UN ونحن في حاجة إلى الجهود المشتركة وفهم مسألة اعتمادنا على بعضنا البعض، لأن ذلك هو الموقف الوحيد الذي يمكن أن يضمن تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Promote closer interaction and cooperation with organisations of our civil society, the private sector and parliamentarians on the recognition that they can play a constructive role towards the attainment of our common goals. UN :: النهوض بعلاقات تفاعل متبادل وتعاون أوثق وربطها مع منظمات من مجتمعنا المدني والقطاع الخاص والبرلمانيين مع التسليم بأنها قادرة على الاضطلاع بدور بنّاء على درب تحقيق أهدافنا المشتركة.
    I propose that the General Assembly devote a session to the subject each year. That would enable the Secretary-General to report on progress in the achievement of our common goals. UN وأقترح أن تكرس الجمعية العامة كل عام دورة لهذا الموضوع الأمر الذي سيمكن الأمين العام من أن يوافينا بتقرير عما أحرزناه في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    We have built strong new partnerships with the private sector, civil society groups and others, bringing new energies to the pursuit of our common goals. UN وبنينا شراكات جديدة قوية مع القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المدني وآخرين مما جلب طاقات جديدة للسعي إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    The statements by Member States in this Assembly serve to inform us and challenge us to further action in pursuit of our common goals. UN إن بيانات الدول اﻷعضاء في هذه الجمعية مفيدة من حيث أنها تحيطنا علما وتفرض علينا تحديا للقيام بالمزيد من العمل سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    " The contribution of the Conference on Disarmament to the attainment of our common goals cannot be overemphasized. UN " إن إسهام مؤتمر نزع السلاح في بلوغ أهدافنا المشتركة هو أمر بالغ اﻷهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus