We have received help from many of our friends through bilateral arrangements and, indeed, from the United Nations. | UN | وحصلنا على مساعدة من الكثير من أصدقائنا عن طريق ترتيبات ثنائية، بل ومن اﻷمم المتحدة أيضا. |
All of our friends were these hyper-academic, ambitious people and Stephen was right there at the center of it all. | Open Subtitles | جميع أصدقائنا كانت هذه، في الناس أهل الطموح المفرط الدراسي وكان ستيفن هناك حق في وسط كل ذلك. |
That two of our friends could start a great love affair? | Open Subtitles | أن اثنين من أصدقائنا يمكن أن تبدأ علاقة حب كبيرة؟ |
New York is exciting again now that so many of our friends have returned to us from Philadelphia. | Open Subtitles | نيويورك متحمسة مرة اخرى هناك العديد من اصدقائنا عادوا الينا من فيلادلفيا |
We acknowledge the support of our friends and development partners who have helped us implement that initiative. | UN | ونود أن نعرب عن شكرنا لأصدقائنا وشركائنا في التنمية على مساعدتهم لنا في تنفيذ تلك المبادرة. |
All of our friends and thousands of complete strangers. | Open Subtitles | مفهوم؟ و إنّما جميع أصدقائنا و آلاف الغرباء. |
All of our friends and thousands of complete strangers. | Open Subtitles | مفهوم؟ و إنّما جميع أصدقائنا و آلاف الغرباء. |
We seek the support of our friends in the United Nations in this regard. | UN | ونحن نسعى إلى تلقي دعم أصدقائنا في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
This week, my delegation, with the support of our friends on every continent, will introduce a draft resolution for an annual World Interfaith Harmony Week. | UN | في هذا الأسبوع، سيقدم وفدي بدعم من أصدقائنا في كل قارة، مشروع قرار بمناسبة الأسبوع العالمي للوئام بين الأديان. |
We would not have been able to achieve the progress of the past years without the understanding of our friends and partners. | UN | وما كان لنا أن نحقق التقدم المحرز خلال السنوات الماضية لولا تفهم أصدقائنا وشركائنا. |
In that regard, we once again highlight the case of our friends in Taiwan. | UN | وفي ذلك الصدد، نشير مجدداً إلى قضية أصدقائنا في تايوان. |
Essential to our efforts is the continued support of our friends and allies. | UN | ومن الضروري بالنسبة إلى جهودنا استمرار الدعم من أصدقائنا وحلفائنا. |
Others require the help, support and cooperation of our friends and allies and of the United Nations family. | UN | أما التحديات الأخرى فتتطلب تقديم المساعدة والدعم والتعاون من جانب أصدقائنا وحلفائنا وأسرة الأمم المتحدة. |
Some of our friends refer to the region in question as if it is some place on the Moon. | UN | ويشير بعض أصدقائنا إلى المنطقة المعنية وكأنها في مكان ما على القمر. |
Some of our friends speak of a test in South Asia. | UN | ويتحدث بعض أصدقائنا عن تجربة في جنوب آسيا. |
And besides, we just invited a few of our friends to meet us here. | Open Subtitles | وبجانب ذلك, لقد دعونا القليل من اصدقائنا لمقابلتنا هنا. |
Since we didn't have any money, and, well, none of our friends would let us stay with them, there was only one place we could go. | Open Subtitles | وبما أننا لانملك شيئاً من المال ..و، حسناً لا أحد من اصدقائنا سيدعنا نقيم عنده هناك فقط مكان واحد نستطيع الذهاب اليه |
The progress would not have been possible without your leadership and the steady commitment of our friends in the international community, but much remains to be done. | UN | وما كان لهذا التقدم أن يتحقق لولا قيادتكم والالتزام الراسخ لأصدقائنا في المجتمع الدولي، غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
I thank those of our friends who have had continued dialogue with me and my Government and who have helped us to achieve what they themselves now take for granted. | UN | وإنني أشكر أصدقاءنا الذين واصلوا الحوار معي ومع حكومتي، والذين ساعدونا على تحقيق ما يعتبرونه، هم أنفسهم، مضمونا الآن. |
We achieved all this with the support of our friends, the world community and European structures. | UN | وقد حققنا كل ذلك بفضل الدعم الذي قدمه أصدقاؤنا. والمجتمع الدولي والمؤسسات اﻷوروبية. |
The OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina would recommend that these issues be addressed within the General Assembly in the form of a draft resolution already co-sponsored by many of our friends. | UN | وستوصي مجموعة الاتصال المعنية بالبوسنة والهرسك في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بمعالجة هذه المسائل داخل الجمعية العامة في شكل مشروع قرار شارك في تقديمه بالفعل كثير من الدول الصديقة. |
But she didn't look like a'ho. She looked like one of our friends. | Open Subtitles | في الحقيقة هي لم تبد سيئة إنها تبدو مثل واحدة من الأصدقاء |
Some of our friends stayed together for the sake of the kids when they'd fallen out of love. | Open Subtitles | بعض أصدقائِنا إستمروا معاُ من أجل الأطفال رغم أنهم فقدوا الحبَّ |