"of ourselves" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أنفسنا
        
    • لأنفسنا
        
    • نستبق
        
    • بأنفسنا
        
    • الاحداث
        
    • في أنفسنا
        
    • نتسرع
        
    • من انفسنا
        
    • جزءا منا
        
    When we expect the United Nations to protect human rights, we hold the same expectations of ourselves. UN وحينما نتوقع من الأمم المتحدة أن تحمي حقوق الإنسان، فإننا نتوقع الأمر ذاته من أنفسنا.
    A new side of ourselves was being unearthed, darker and more dangerous. Open Subtitles جانب آخر من أنفسنا كان يكشف عنه أكثر إظلاماً و خطورة
    We should demand more of ourselves, as well as of our Organization. UN وينبغي أن نطلب المزيد من أنفسنا ومن منظمتنا.
    Until today, we've only been asked to make sacrifices of ourselves. Open Subtitles لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا
    Let's slow down, fellows. We're getting way ahead of ourselves. Open Subtitles لا، لنهدأ قليلاً يا رجال دعونا لا نستبق الأحداث
    No, we human beings cannot feel very proud of ourselves. UN لا يمكننا، نحن بني البشر، أن نحس بالفخر بأنفسنا.
    Look, I wonder if we might be getting ahead of ourselves slightly. Open Subtitles انظري,انا اعتقد باننا ربما نسبق الاحداث قليلا
    To achieve those and other development goals we should demand more of ourselves as well as of the Organization. UN ولتحقيق تلك الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي لنا أن نطلب أكثر من أنفسنا وكذلك من المنظمة.
    So, in demanding more of the United Nations, we must also demand more of ourselves. UN ولذلك، عندما نطلب منها المزيد، يجب أيضا أن نطلب من أنفسنا المزيد.
    Let us only ask that we continue to put the best of ourselves into this worthwhile effort. UN وحسبنا أن نتعشم من أنفسنا الاستمرار في بذل قصارانا لهذا الجهد الحميد.
    We must also, as youth, demand of ourselves that we take the initiative to be involved. UN وعلينا أيضا، بوصفنا، شبابا، أن نطلب من أنفسنا أن نكون أصحاب المبادرة في المشاركة.
    We should not have to give up any part of ourselves in order to be treated as equals. Open Subtitles وينبغي ألا نضطر إلى التخلي عن أي جزء من أنفسنا من أجل أن يعامل على قدم المساواة
    We've all met alternate reality versions of ourselves. Open Subtitles لقد اجتمعنا جميعا إصدارات الواقع البديل من أنفسنا.
    We both like to look very sure of ourselves, but we're not so sure underneath, are we? Open Subtitles كلانا نُحب أن نبدو واثقين جداً من أنفسنا لكننا لسنا واثقين جداً في داخلنا، أليس كذلك؟
    Sport is integral to Australia's way of life, to our view of ourselves and to how we are viewed by the rest of the world. UN إن الرياضة عنصر مكمّل لأسلوب الحياة في أستراليا، ولنظرتنا لأنفسنا ولكيفية رؤية بقية العالم لنا.
    Is it when we first come out of the birth canal, or is it when we first become aware of ourselves? Open Subtitles هل هذا عندما نخُرج من فتحة الرحم أم أن هذا عندما نعي لأنفسنا لأول مرة؟
    In many respects, the system is achieving a high level of maturity, but let us not get ahead of ourselves. UN وتحقق المنظومة، من جوانب عديدة، قدرا كبيرا من النضج، غير أنه ينبغي ألا نستبق الأحداث.
    But aren't we getting a little ahead of ourselves? Open Subtitles لكن ألم تروا أننا نستبق الأمور قليلاً ؟
    You know, we're gonna have to take care of ourselves and nobody even believes that we exist. Open Subtitles تعلمين أننا سنضطر إلى الاهتمام بأنفسنا ولا أحد يصدق بوجودنا أصلًا
    Uh, 50, cherie, let us not get ahead of ourselves. Open Subtitles سيجعل الأمور تمشي بسلاسة خمسون فقط ، يا عزيزتي ، دعونا لا نسبق الاحداث
    We have to think of ourselves as a single global community where we are all interdependent. UN ويتعين علينا أن نفكر في أنفسنا بوصفنا مجتمعا عالميا وحيدا حيث نترابط جميعا.
    Well, I don't want to get ahead of ourselves, but my old roommate Ndugo is friends with the karate instructor of the kid whose father washes Laura Linney's Prius. Open Subtitles حسناً , لا أريدنا أن نتسرع ولكن رفيق سكني القديم (ندوجو) هو صديق مع مدرب الكاراتية للطفل
    You ever get the feeling that there's a part of ourselves we just turn off? Open Subtitles هل اتاك هذا الشعور بان جزاء من انفسنا اغلقناه؟
    Indeed, in recent months the reform process has become not only an integral part of the daily life of the Organization but also of ourselves as individuals. UN فالواقع أن عمليـة اﻹصـلاح فـي اﻷشهـر اﻷخيـرة لـم تصبـح جـزءا لا يتجزأ فحسب من الحياة اليومية لهذه المنظمة وإنما أصبحت أيضا جزءا منا كأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus