That premeditated behaviour has encouraged a culture of impunity that threatens to further undermine the safety, lives and livelihoods of Palestinian civilians. | UN | وقد شجع ذلك السلوك المتعمد ثقافة الإفلات من العقاب التي تهدد بمزيد من تقويض سلامة وحياة وسبل عيش المدنيين الفلسطينيين. |
She would like to know, however, if the Israeli Government had ever condemned the killing of Palestinian civilians. | UN | بيد أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة الاسرائيلية قد أدانت قط قتل المدنيين الفلسطينيين. |
We therefore demand the immediate withdrawal of all restrictions on the movement of Palestinian civilians. | UN | ولهذا فإننا نطالب بسحب كل هذه القيود على حرية تنقل المدنيين الفلسطينيين. |
It also found that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians was a violation of the right to life. | UN | ووجدت أيضا أن الاستهداف المباشر للمدنيين الفلسطينيين وقتلهم التعسفي يشكلان انتهاكا للحق في الحياة. |
It also finds that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians is a violation of the right to life. | UN | وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |
This is not the first time that this illegal Israeli measure of collective punishment, namely the demolition of Palestinian homes, has also caused the death of Palestinian civilians. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يتسبب فيها أيضا هذا التدبير الإسرائيلي غير القانوني من تدابير العقاب الجماعي، أي هدم المنازل الفلسطينية، في قتل مدنيين فلسطينيين. |
The plight of Palestinian civilians in Gaza is reflected in the report of the Board of Inquiry. | UN | ويرد في تقرير مجلس التحقيق وصف لمحنة المدنيين الفلسطينيين في غزة. |
The report also cites many crimes, including the use of Palestinian civilians as human shields. | UN | كما عدّد التقرير الكثير والكثير من الجرائم، ومنها اتخاذ المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية. |
XIV. THE USE of Palestinian civilians AS HUMAN SHIELDS 1032-1106 218 | UN | رابع عشر - استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية 1032-1106 296 |
XIV. THE USE of Palestinian civilians AS HUMAN SHIELDS | UN | رابع عشر - استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية |
Scores of Palestinian civilians were killed and injured by Israeli soldiers and settlers. | UN | وقتل وجرح العشرات من المدنيين الفلسطينيين على أيدي الجنود والمستوطنين الإسرائيليين. |
A number of Palestinian civilians have also died after Israeli forces prevented emergency medical teams from reaching them. | UN | كما لقى عدد من المدنيين الفلسطينيين حتفهم بعد أن منعت القوات الإسرائيلية فرق الطوارئ الطبية من الوصول إليهم. |
We demand the immediate withdrawal of all restrictions on the movement of Palestinian civilians. | UN | إننا نطالب برفع جميع القيود على تنقل المدنيين الفلسطينيين. |
Some of the thousands of Palestinian civilians being illegally detained by Israel were children. | UN | وبعض من آلاف المدنيين الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني من قبل إسرائيل هم من الأطفال. |
The deaths of Palestinian civilians have not been the only crimes committed against the Palestinian people by Israel, the occupying Power. | UN | ولم يكن قتل المدنيين الفلسطينيين الجريمة الوحيدة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني. |
Bangladesh reiterates its call for the immediate dismantling of the wall and the withdrawal of restrictions on the movements of Palestinian civilians. | UN | وتكرر بنغلاديش دعوتها إلى التفكيك الفوري للجدار ورفع القيود المفروضة على تحركات المدنيين الفلسطينيين. |
The occupying Power has continued to severely restrict the access of Palestinian civilians to the Holy City and to obstruct their access to holy sites, particularly Al-Haram Al-Sharif compound. | UN | وواصلت السلطة القائمة بالاحتلال تقييد إمكانية وصول المدنيين الفلسطينيين إلى المدينة المقدسة تقييدا شديدا، كما ظلت تعوق وصولهم إلى الأماكن المقدسة، لا سيما مجمع الحرم الشريف. |
It also finds that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians is a violation of the right to life. | UN | وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |
In addition to the above, Israeli occupying forces continue with their brutal killing of Palestinian civilians. | UN | وإضافة إلى ما ذكرناه، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل قتلها الوحشي للمدنيين الفلسطينيين. |
It has had an adverse impact on the living conditions and freedom of movement of Palestinian civilians. | UN | وقد ترك أثرا سلبيا على الظروف المعيشية وحرية الحركة للمدنيين الفلسطينيين. |
All of the above-mentioned attacks by the Israeli forces resulted in the killing of Palestinian civilians, including at least two children, and the injury of dozens, some critically wounded. | UN | وقد أسفرت جميع الهجمات المذكورة أعلاه والتي قامت بها القوات الإسرائيلية، عن مقتل مدنيين فلسطينيين منهم على الأقل طفلان، وجرح العشرات منهم، وكانت إصابات بعضهم خطيرة. |
Furthermore, the Permanent Observer of Palestine never gave a definite figure of the number of Palestinian civilians who were killed. | UN | وبالمناسبة، لم يقل المراقب الدائم لفلسطين قط إن هناك أرقاما معينة من الفلسطينيين المدنيين قد تم قتلهم. |
19. Restrictions on the movement of persons and goods seriously compounded the hardships of Palestinian civilians. | UN | 19 - وزادت القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع بشكل خطير كما زادت المشقة التي يعاني منها المدنيون الفلسطينيون. |
The actions of the settlers, which included the harassment and intimidation of Palestinian civilians and the chanting of racist and threatening slogans aimed at incitement, stoked already high tensions in the City and led to several clashes. | UN | وقام المستوطنون بتصرفات شملت التحرّش بالمدنيين الفلسطينيين وترهيبهم وترديد شعارات تحريضية تضمّنت إشارات عنصرية وعبارات تهديد، مما زاد من حدة التوتّرات في المدينة أكثر مما هي في الأصل، وأفضى إلى وقوع عدّة اشتباكات. |
This procedure relied on the allegedly exclusively voluntary cooperation of Palestinian civilians to give wanted persons a warning to turn themselves in. | UN | ويعتمد هذا الإجراء على ما قيل إنه عمل تعاوني يتطوع للقيام به مدنيون فلسطينيون بمحض إرادتهم تماما لتحذير الأشخاص المطلوبين بضرورة أن يسلموا أنفسهم. |