"of participants to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركين إلى
        
    • المشاركين على
        
    • المشاركين لسحب
        
    • من المشاركين في
        
    • المشتركين إلى
        
    • المشاركين لحضور
        
    For 2006, the estimates were as $1,000,000, mainly to cover consultants and the travel of participants to meetings. UN وبالنسبة لعام 2006، بلغت التقديرات 000 000 1 دولار وذلك لتغطية الخبراء الاستشاريين وسفر المشاركين إلى الاجتماعات.
    For 2006, the estimates were as $1,000,000, mainly to cover consultants and the travel of participants to meetings. UN وبالنسبة لعام 2006، بلغت التقديرات 000 000 1 دولار وذلك لتغطية الخبراء الاستشاريين وسفر المشاركين إلى الاجتماعات.
    The meeting would aim at strengthening the capacity of participants to systematically mainstream human rights in their respective activities, with a view to promoting good governance and reducing poverty through human rights-based budgeting and planning. UN وسيرمي الاجتماع إلى تعزيز قدرة المشاركين على تعميم المراعاة المنهجية لحقوق الإنسان في أنشطة كل منهم، بغية النهوض بالحوكمة الرشيدة والحد من الفقر من خلال ميزنة وتخطيط قائمين على حقوق الإنسان.
    In this regard, effective and swift exchange of information is essential to bolster the capacity of participants to detect such shipments hereafter. UN وفي هذا الصدد، فإن تبادل المعلومات على نحو فعال وسريع أمر أساسي لتدعيم قدرة المشاركين على اكتشاف هذه الشحنات فيما بعد.
    The Main Cash Pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN صندوق النقدية المشترك الرئيسي معرّض لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهل زمنية قصيرة.
    The main cash pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN صندوق النقدية المشترك الرئيسي معرض لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة.
    Consequently, the Commission attracts a very large number of participants to its annual sessions. UN وبالتالي، تستقطب اللجنة عدداً كبيراً جداً من المشاركين في دوراتها السنوية.
    He also drew the attention of participants to the fact that decolonization patterns and experience might not provide in themselves a sufficient or fully reliable guide to the United Nations as it sought to discharge its remaining decolonization mandate. UN كما وجه انتباه المشتركين إلى أن أنماط وخبرات إنهاء الاستعمار قد لا توفر في حد ذاتها دليلا كافيا أو كامل الموثوقية تسترشد به اﻷمم المتحدة في سعيها للوفاء بولايتها المتعلقة بإنهاء ما تبقى من استعمار.
    The resource person drew the attention of participants to the documentation that had been prepared for the agenda item. UN 18- ووجهت الخبيرة المختصة نظر المشاركين إلى الوثائق التي أُعدت فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال.
    She drew the attention of participants to the documentation that had been prepared for the agenda item. UN 25- ولفتت رئيسة الفرع انتباه المشاركين إلى الوثائق التي أعدت لهذا البند من جدول الأعمال.
    Travel costs of participants to 5 Bureau meetings of the COP UN تكاليف سفر المشاركين إلى خمسة اجتماعات لمكتب مؤتمر الأطراف
    He called the attention of participants to the closures by Israel of the Palestinian territory and their negative effect on the Palestinian economy. UN ووجه انتباه المشاركين إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية وأثرها السلبي على الاقتصاد الفلسطيني.
    During the reporting period, the Governments of France and the United States of America made financial contributions to support the travel of participants to the Forum. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت حكومتا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية مساهمات مالية لدعم سفر المشاركين إلى المنتدى.
    The Chairperson also conveyed a message of support for the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, who drew the attention of participants to the lack of data on the situation of indigenous children. UN ونقل الرئيس أيضاً رسالة تأييد للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، الذي وجه انتباه المشاركين إلى عدم وجود بيانات عن حالة أطفال السكان الأصليين.
    The aim of the seminar was to build the capacity of participants to promote and apply the principles of ILO Convention No. 169. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو بناء قدرات المشاركين على تعزيز مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وتنفيذها.
    This activity improved the capacity of participants to implement the UNFCCC and the Kyoto Protocol in Angola. BioTrade initiatives UN وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا.
    One result of this development work is that training courses focus more clearly on increasing the ability of participants to do active preventive and promotion work in their own organisations. UN وتتمثل إحدى ثمار هذا النهج في إعداد الدورات التدريبية في جعلها تركز بمزيد من الوضوح على زيادة قدرة المشاركين على الاضطلاع بأعمال وقائية ودعوية فعالة في منظماتهم.
    The main cash pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN صندوق النقدية المشترك الرئيسي معرض لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ بمهلة قصيرة.
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يتعرض صندوق النقدية المشترك الرئيسي لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة.
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يتعرض الصندوقان لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة.
    The decrease of $11,100 relates to lower travel costs due to the conduct of back-to-back missions, partly offset by an increase in requirements needed to convene an increased number of participants to ad hoc expert group meetings. UN ويتعلق الانخفاض البالغ 100 11 دولار بانخفاض تكلفة السفر بسبب إجراء بعثات متتابعة، يقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات اللازمة لاجتماع عدد أكبر من المشاركين في اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    Travel of participants to meetings 208,198 UN سفر المشتركين إلى الاجتماعات ٨٩١ ٨٠٢
    Travel costs of participants to 2 Bureau meetings of the COP UN تكاليف سفر المشاركين لحضور اجتماعين لمكتب مؤتمر الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus