A number of practical measures to address related challenges were also adopted. | UN | واعتُمد أيضا عدد من التدابير العملية لمواجهة التحديات ذات الصلة بالموضوع. |
The resolution included a number of practical measures for increasing the effectiveness of the United Nations work on policing. | UN | وتضمن القرار عددا من التدابير العملية الرامية إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة في مجال العمل الشُرطي. |
In addition, the Office is proposing a set of practical measures for discussion within the Inter-Agency Standing Committee (IASC). | UN | وعلاوة على ذلك، تقترح المفوضية مجموعة من التدابير العملية لمناقشتها في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
One of the main ways of safeguarding the interests of children is the undertaking of practical measures to guarantee their rights. | UN | ويعدّ اتخاذ تدابير عملية لكفالة حقوق الطفل أحد الاتجاهات الرئيسية للالتزام بحماية هذه الحقوق. |
However, she was concerned at the lack of practical measures, especially for those in most need of help. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير عملية لمد يد العون لأشد الناس احتياجا للمساعدة على وجه الخصوص. |
The Government gave top priority to the solution of food problem, took a series of practical measures and put a lot of efforts into their implementation. | UN | لقد أولت الحكومة الأولوية القصوى لحل مشكلة الغذاء، فاتخذت سلسلة من التدابير العملية وبذلت جهودا كبيرة لتنفيذها. |
In this regard, a number of practical measures were implemented in the country in 2007. | UN | وفي هذا الصدد، تم تنفيذ عدد من التدابير العملية في البلد في عام 2007. |
This document commits States to a number of practical measures designed to reduce the incidence and impact of armed violence by 2015. | UN | وتُلزِم هذه الوثيقة الدول باتخاذ عدد من التدابير العملية الموضوعة للحد من حوادث العنف المسلح وآثاره بحلول عام 2015. |
It had enacted the Law on Environmental Protection in 1986, and had taken a series of practical measures to prevent pollution. | UN | وسنّت الحكومة قانون حماية البيئة عام 1986 واتخذت عدداً من التدابير العملية لمنع التلوث. |
Nevertheless, a number of practical measures would promote greater flexibility, responsiveness and versatility. | UN | ولكن هناك عددا من التدابير العملية التي من شأنها أن توفر قدرا أكبر من المرونة وسرعة الاستجابة والتنوع. |
They also agreed on a set of practical measures for the resumption of the identification process. | UN | واتفق الطرفان أيضا على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية. |
This highly complex phenomenon can be successfully tackled only by means of a package of practical measures. | UN | ولا يمكن لهذه الظاهرة الشديدة التعقيد أن تعالج بنجاح إلا بواسطة مجموعة متكاملة من التدابير العملية. |
Speed up the elaboration of practical measures to increase the use of waters from drainage reservoirs; | UN | التعجيل بوضع تدابير عملية لزيادة حجم الاستفادة من مياه الصرف المتجمعة؛ |
An important area for safeguarding the interests of children is the organization of practical measures aimed at protecting their rights. | UN | ويتمثل أحد أهم اتجاهات تحقيق مصالح الأطفال في وضع تدابير عملية تهدف إلى مراعاة حقوقهم. |
Equality between women and men was not only a legal concept (de jure) but also a substantive one (de facto), requiring the implementation of practical measures to ensure its effectiveness. | UN | فليست المساواة بين المرأة والرجل مفهوما قانونيا فحسب ولكنها مفهوم عملي أيضا يتطلب تنفيذ تدابير عملية لضمان فعاليته. |
:: Implementation of practical measures, such as: introduction of smart passports, plans to install biometric identification technology at airport security controls and the future installation of the INTERPOL database at all border control points. | UN | :: تنفيذ تدابير عملية مثل: اعتماد نظام ذكي لجوازات السفر، ومشروع وضع ضوابط لقياس السمات الحيوية في تحديد الهوية في المطارات، ووضع قاعدة بيانات الإنتربول مستقبلا في كافة نقاط المراقبة الحدودية. |
Although it did not exclude the possibility of practical measures being taken or of existing mechanisms being used, the draft convention could not be considered a substitute for other legal instruments. | UN | وبالرغم من أنه لا يستثني إمكانية اتخاذ تدابير عملية أو استخدام آليات قائمة، فإن مشروع الاتفاقية لا يمكن اعتباره بديلا عن صكوك قانونية أخرى. |
In this context, the Declaration represents a first, promising phase in the development of collective, concerted action focusing on the operational aspects and the adoption of practical measures to eliminate acts of terrorism. | UN | وفي هذا السياق، يمثل الاعلان مرحلة أولى مبشرة بالخير في تطوير عمـل جماعـــي منسق يركــــز على الجوانب التنفيذية واعتماد تدابير عملية للقضاء على أعمال اﻹرهاب. |
List of practical measures to improve the work of sanctions committees. | UN | قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات. |
This Conference, which brought together delegations from participating OSCE States and NGOs, provided an opportunity to assess the impact of practical measures to combat intolerance and discrimination. | UN | وأتاح هذا المؤتمر، الذي جمع وفود الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات غير حكومية، دراسة الوضع الحالي للتدابير العملية الرامية إلى مكافحة التعصب والتمييز. |
In that connection, it supported the adoption of practical measures such as the granting of commercial exemptions or concessions or special or preferential treatment to affected third States or their suppliers. | UN | وأكد أن من المناسب، لهذا الغرض، الأخذ بتدابير عملية مختلفة منها منح إعفاءات أو امتيازات تجارية أو معاملة خاصة أو تفضيلية للدول الثالثة المتأثرة أو لمورديها. |
In the nuclear field, it envisages the elaboration of practical measures to ensure access to the benefits of the peaceful use of nuclear energy for countries that faithfully honour their obligations. | UN | وفي المجال النووي، تتوخى بلورة إجراءات عملية لضمان التوصل إلى كل منافع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالنسبة للدول التي تفي بالتزاماتها بإخلاص. |
74. A number of practical measures have been taken to ensure broad participation in civil, political and social life, including a thorough revision of the relevant parts of the legal system. | UN | كما تم اتخاذ خطوات عملية لتامين مشاركة واسعة للعمل الأهلي في الحياة المدنية والسياسية والاجتماعية، ومن هذه الخطوات تعديل كامل لمنظومة القوانين ذات العلاقة وتوجد حاليا 3191 جمعية ومنظمة ونقابة. |
Sanctions could take the form of a series of practical measures, such as restitution, indemnification, compensation, cancellation, reparation, reinstatement, etc. | UN | ويمكن أن تندرج هذه الجزاءات في مجموعة من الاجراءات الملموسة مثل رد الحق، والتعويض، بما فيه التعويض المالي، والالغاء، ورد الاعتبار، وإعادة الادماج في مجال العمالة، وغير ذلك. |