"of progress achieved" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتقدم المحرز
        
    • للإنجازات المحققة
        
    • من التقدم المحرز
        
    • تحقق من تقدم
        
    • يحرز من تقدم
        
    • التقدّم المحرز
        
    • من تحقيق تقدم
        
    • لمدى التقدم المحرز
        
    • التقدم المحرز في ذلك
        
    • التقدم والخبرات المكتسبة
        
    The programme was based on a review by Member States of progress achieved since the United Nations Conference on Environment and Development. UN ويستند البرنامج إلى استعراض الدول الأعضاء للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development UN الاستعراض العشري للتقدم المحرز في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Preparations for the ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development UN الأعمال التحضيرية لاستعراض العشر سنوات للتقدم المحرز في تنفيذ نتيجة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Announcement The Department of Economic and Social Affairs (DESA) announced the launching of the Official United Nations Web site on the 2002 review of progress achieved since UNCED at www.un.org/rio+10. UN أعلنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدء العمل بموقع الأمم المتحدة الرسمي على الشبكة بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2002 للإنجازات المحققة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على العنوان www.un.org/rio+10.
    Ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome UN استعراض العشر سنوات للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج
    UNOPS management used the audit observations to create a comprehensive action plan amenable to ongoing management monitoring of progress achieved. UN واستخدمت إدارة مكتب خدمات المشاريع هذه الملاحظات، لوضع خطة عمل شاملة قابلة للرصد الإداري المستمر للتقدم المحرز.
    Our priorities are to make a due assessment of progress achieved in that field, the existing obligations of States and their implementation. UN من أولوياتنا القيام بتقييم مناسب للتقدم المحرز في ذلك الميدان، والالتزامات القائمة للدول وتنفيذها.
    Ministerial segment of the Commission on Narcotic Drugs: a five-year review of progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration UN الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي
    68. The Department envisaged using divisional business plans as the framework for regular assessment of progress achieved in implementing the restructuring objectives. UN 68 - وقد توخت الإدارة استعمال خطط أعمال الشُعب، كإطار للتقييم العادي للتقدم المحرز في بلوغ أهداف إعادة التنظيم الهيكلي.
    It provides a quantitative and qualitative assessment of progress achieved and remaining gaps, in comparison to previous years. UN ويتيح إجراء تقييم كمي ونوعي للتقدم المحرز والثغرات المتبقية، بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    An important element of such an effort would be effective periodic monitoring of progress achieved. UN وسيكون من بين العناصر الهامة في هذا الجهد إجراء رصد دوري فعال للتقدم المحرز.
    They wished, therefore, to be assured that the Barbados Programme of Action would be dealt with in the overall assessment of progress achieved since the Rio Conference. UN ولهذا فهي تود أن تطمئن إلى أن برنامج عمل بربادوس ستتم معالجته ضمن التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو.
    The report shall contain an analysis of progress achieved and problems encountered as well as specific recommendations. UN وينبغي أن يتضمن التقرير تحليلا للتقدم المحرز والمشاكل المصادفة فضلا عن توصيات محددة.
    The work will include periodic monitoring of progress achieved and obstacles encountered in the implementation of international instruments concerned with social integration; UN وسيتضمن العمل إجراء رصد دوري للتقدم المحرز والعقبات التي ووجهت في تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بالادماج الاجتماعي؛
    The third quinquennial review of progress achieved and obstacles encountered in implementation of the World Programme of Action will be carried out in 1997. UN وسيجري في عام ١٩٩٧ استعراض الخمس السنوات الثالث للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي، والعقبات التي واجهته.
    The report shall contain an analysis of progress achieved and problems encountered as well as specific recommendations. UN وينبغي أن يتضمن التقرير تحليلا للتقدم المحرز وللمشاكل المصادفة فضلا عن توصيات محددة.
    The report shall contain an analysis of progress achieved and problems encountered as well as specific recommendations. UN وينبغي أن يتضمن التقرير تحليلا للتقدم المحرز وللمشاكل المصادفة فضلا عن توصيات محددة.
    Announcements The Department of Economic and Social Affairs announced the launching of the Official United Nations Web site on the 2002 review of progress achieved since UNCED at www.un.org/rio+10. UN أعلنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدء العمل بموقع الأمم المتحدة الرسمي على الشبكة بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2002 للإنجازات المحققة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على العنوان www.un.org/rio+10.
    In spite of progress achieved in the region in access to and coverage of primary education, the lack of quality and efficiency of the primary school system remains a problem. UN ١١ - على الرغم من التقدم المحرز في المنطقة فيما يتعلق بفرص الالتحاق بالتعليم الابتدائي وبشموليته، فإن افتقار النظام المدرسي الابتدائي إلى الجودة والفعالية ما زال مشكلة.
    39. The Department of Economic and Social Affairs has invited a representative and geographically balanced group of persons with political and practical experience in the field of sustainable development, in their personal capacities, to provide the Secretariat with their views and suggestions on the preparations for the 2002 event, along with a concise assessment of progress achieved since UNCED. UN 39 - وقد دعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فريقاً تمثيلياً متوازناً جغرافياً، ويجمع أشخاصاً يتمتعون بخبرة سياسية وعملية في ميدان التنمية المستدامة بصفاتهم الشخصية إلى تزويد الأمانة العامة بآرائهم ومقترحاتهم حول الأعمال التحضيرية لحدث عام 2002 مع تقييم موجز لما تحقق من تقدم منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Assessment of progress achieved and exchange of experience among Governments should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات.
    The Framework has enabled all partners to take stock of progress achieved during the reporting period and identify areas requiring additional efforts. UN وقد مكّن الإطار جميع الشركاء من تقييم التقدّم المحرز أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير وتحديد المجالات التي تستلزم بذل جهود إضافية.
    Pending confirmation of progress achieved in implementing the United Nations Settlement Plan, UNHCR will continue with the required preparation that can be undertaken at this stage. UN والى حين التثبت من تحقيق تقدم في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية، ستواصل المفوضية الاستعدادات المطلوبة التي يمكن اﻹضطلاع بها في هذه المرحلة.
    As indicated in my previous report, the framework is accompanied by a joint action plan, in addition to a monitoring and evaluation framework that enables the periodic assessment of progress achieved in delivering on the common outcomes agreed upon by the United Nations system organizations operating in the Central African Republic. UN ووفقاً لما جاء في تقريري السابق، يقترن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية+ بخطة عمل مشتركة وبإطار للرصد والتقييم يمكن من إجراء تقييم دوري لمدى التقدم المحرز في تحقيق النواتج المشتركة التي اتفقت عليها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    That notwithstanding, the Secretariat is continuing with its preparations for full implementation and will keep Member States informed of progress achieved. UN ومع ذلك، فإن الأمانة العامة تواصل تحضيراتها لتسيير شؤون الدوائر بشكل تام وستواصل إطلاع الدول الأعضاء على التقدم المحرز في ذلك.
    II. ASSESSMENT of progress achieved AND EXPERIENCES . 9 - 56 6 UN ثانيا - تقييم التقدم والخبرات المكتسبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus