"of progress made in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز في
        
    • للتقدم المحرز في
        
    • بالتقدم المحرز في
        
    • التقدم المحرَز في
        
    • أحرز من تقدم في
        
    • التقدّم المحرز في
        
    • التقدُّم المحرز في
        
    • التقدم المحرز فيما
        
    • وبالتقدم المحرز في
        
    • للتقدم المحرز فيما
        
    • يتم من تقدم في
        
    • علماً بالتقدُّم المحرز في
        
    Assessment of progress made in achieving the mandated objectives; UN تقييم التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف المحددة للولايات؛
    In spite of progress made in certain areas, there is still much room for improvement of the human rights situation in Cambodia. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه لا يزال هناك مجال كبير لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    The Committee requests the State party in its next periodic report to inform it of progress made in this area. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Chair summarized the progress reported in order for the AWG-LCA to take stock of progress made in the negotiations. UN ولخص الرئيس المعلومات المتعلقة بالتقدم المُبلَّغ عنه بحيث يتسنى للفريق العامل المخصص إجراء تقييم للتقدم المحرز في المفاوضات.
    Panel discussion on the five-year overview of progress made in the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society UN حلقة نقاش بشأن الاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    The State party should inform the Committee of progress made in this respect in the next report. UN وعلى الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    This was then summarized by the Chair to enable the AWG-KP to take stock of progress made in the negotiations. UN وقام الرئيس بعد ذلك بتلخيص العروض لكي يتيح لفريق الالتزامات الإضافية أن يلمس التقدم المحرز في المفاوضات.
    The purpose of monitoring is to keep track of progress made in implementing a specific adaptation measure in relation to its objectives and inputs, which include financial resources. UN ويهدف الرصد إلى متابعة التقدم المحرز في تنفيذ تدبير محدد يتعلق بالتكيف بحسب أهدافه ومدخلاته، ومنها الموارد المالية.
    Thus measures of poverty can be used as good indicators of progress made in the strategic objectives of The Strategy. UN وبناء على ذلك، يمكن استخدام مقاييس الفقر بوصفها مؤشرات جيدة على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للاستراتيجية.
    11. Requests that the Secretary-General keep the Council informed every six months of progress made in the implementation of the mandate of UNIPSIL and this resolution; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. UN وأرحب أيضا بالمبادرة التي تدعو إلى عقد اجتماع بعد الانتخابات لتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    11. Requests that the Secretary-General keep the Council informed every six months of progress made in the implementation of the mandate of UNIPSIL and this resolution; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    Assessment of progress made in implementing the recommendations of the Committee on Science and Technology UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    REVIEW of progress made in THE IMPLEMENTATION OF THE NEW DIRECTIONS UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات
    It provides an overview of progress made in implementing that resolution. UN وهو يقدم نظرة عامة عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    A description of progress made in the implementation of the programme during the last two years follows below. UN ويرد أدناه وصف للتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج خلال السنتين الماضيتين.
    134. After a careful review of progress made in their implementation, some cooperation agreements were modified and/or renewed. UN 134- وإثر استعراض دقيق للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات التعاون، تم تعديل و/أو تجديد بعض منها.
    134. After a careful review of progress made in their implementation, some cooperation agreements were modified and/or renewed. UN 134- وإثر استعراض دقيق للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات التعاون، تم تعديل و/أو تجديد بعض منها.
    Nor does it attempt an overall assessment of progress made in achieving conference goals. UN ولا يسعى ﻹجراء تقييم شامل للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات.
    The Chair of the Permanent Memorial Committee on Slavery and the Transatlantic Slave Trade informed the media of progress made in regard to mobilization of resources for the Permanent Memorial Trust Fund. UN وأبلغ رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وسائط الإعلام بالتقدم المحرز في ما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم.
    In paragraph 13 of the same section of the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to keep it apprised of progress made in integrated global management. UN وفي الفقرة 13 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة.
    The Director then welcomed instances of progress made in several countries towards the goal of promoting a favourable protection environment in the region. UN وبعد ذلك رحبت المديرة بأمثلة التقدم المحرَز في مختلف البلدان صوب هدف دعم البيئة المواتية للحماية في المنطقة.
    The country-driven approach to development must be highlighted, with continuing review of progress made in the light of country priorities. UN إذ يجب تسليط الأضواء على النهج القطري إزاء التنمية، ومواصلة إعادة النظر فيما أحرز من تقدم في ضوء الأولويات القطرية.
    Ministerial round table on the review of progress made in the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society UN اجتماع المائدة المستديرة الوزاري بشأن استعراض التقدّم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    Overview of progress made in the implementation of asset recovery mandates UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Also included is a brief summary of progress made in respect of the situation of human rights in East Timor. UN ويرد أيضا ملخص موجز عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    Meetings at the bilateral, regional and multilateral levels were organized with Member States aimed at raising awareness of the situation of INSTRAW and of progress made in designing and implementing its new working method, the Gender Awareness Information and Networking System (GAINS), as well as in the structural reorganization of the Institute. UN ونظمت الدول الأعضاء اجتماعات على كل المستويات، الثنائية والإقليمية ومتعددة الأطراف، بهدف زيادة الوعي بحالة المعهد وبالتقدم المحرز في تصميم وتنفيذ منهجه الجديد في العمل المتمثل في نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني، فضلا عن إعادة تنظيم هيكل المعهد.
    Further to decision VI/26 of the Conference of the Parties, the Open-Ended Working Group has before it a document containing a brief account of progress made in relation to the activities under the item " transmission of information " . UN 65 - بالإضافة للمقرر 6/26 الصادر عن مؤتمر الأطراف، سوف يكون معروضاً على الفريق العامل مفتوح العضوية وثيقة تشتمل على سرد موجز للتقدم المحرز فيما يتعلق بالأنشطة التي تتم بموجب البند " نقل المعلومات " .
    On 5 October 1993 in its resolution 872 (1993), the Security Council established UNAMIR for a period of six months. The resolution included a proviso that UNAMIR would be extended only upon review by the Council of progress made in the implementation of the Arusha peace agreement. UN ٦٣٥ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنشأ مجلس اﻷمن بموجب القرار ٨٧٢ )١٩٩٣( بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا لفترة ستة أشهر، واشتمل القرار على شرط بأن لا تمدد البعثة إلا بعد استعراض يضطلع به المجلس على أساس ما يتم من تقدم في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم.
    The Executive Director is pleased to inform the Executive Board of progress made in the implementation of the UNOPS strategic plan, 2010 - 2013. UN 1 - يسُرّ المدير التنفيذي إحاطة المجلس التنفيذي علماً بالتقدُّم المحرز في تنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2010-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus