"of resisting" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقاومة
        
    • من المقاومة
        
    He emphasized the importance of resisting protectionism and addressing long-term structural issues. UN وشدد على أهمية مقاومة الحمائية ومعالجة المسائل الهيكلية على المدى الطويل.
    Some persons with mental disabilities have been found legally capable of resisting impulses and acting responsibly. UN فقد ثبت أن بعض اﻷشخاص الذين يعانون من العجز العقلي قادرين من الناحية القانونية على مقاومة الاندفاع والتصرف بمسؤولية.
    69. As of August 2007, 15 Syrian citizens of the Golan were held in Israeli prisons, accused of resisting the occupation. UN 69 - وفي آب/أغسطس 2007، كان هناك 15 مواطنا سوريا من أبناء الجولان في السجون الإسرائيلية، بتهمة مقاومة الاحتلال.
    It also met the objectives of resisting violence against women and children and promoting safer working place for women workers and healthy environment for all. UN وهي تفي أيضاً بأهداف مقاومة العنف ضد المرأة والطفل وإيجاد مكان عمل أكثر أمناً للعاملات وبيئة صحية للجميع.
    The Claimant states that these security patrols were not intended to be capable of resisting any attack by Iraqi troops. UN ويشير صاحب المطالبة إلى أن هدف هذه الدوريات الأمنية لم يكن تمكينها من مقاومة أي اعتداء تشنه القوات العراقية.
    His research had focused on the question of whether law enforcement officers had special powers to use lethal force in situations of resisting arrest. UN وتركز أبحاثه على مسألة ما إذا كان للمسؤولين عن إنفاذ القانون سلطة خاصة لاستخدام القوة المميتة في حالة مقاومة التوقيف.
    It's made for the express purpose of resisting extreme heat. Open Subtitles صنع لغرض معين من أجل مقاومة الحرارة الهائلة.
    Reports of resisting arrest tearing up his home, barging into the girls' locker room. Open Subtitles تقارير عن مقاومة الإعتقال وتمزيق منزله, وإقتحام غرفة الفتيات
    Agent Simmons tells me that Roger received the same training of resisting interrogation he did. Open Subtitles اخبرنى رجلنا ان ستانتون تلفى تدريبا على مقاومة الاستجواب مثله تماما
    :: engagement in sexual intercourse by duress as defined in section 260 or with a person who is in a state or situation in which the person is incapable of resisting the act; or UN :: الانخراط في اتصال الجنسي بالإكراه على النحو المحدد في المادة 260 أو مع شخص في حالة أو موقف يكون فيهما غير قادر على مقاومة الفعل؛
    The report noted that, at the time of writing, 16 citizens from the occupied Syrian Golan were languishing in Israeli prisons, accused of resisting the occupation. UN ويشير التقرير إلى أنه، عند وقت كتابته، كان 16 مواطنا من أبناء الجولان السوري المحتل يقبعون في المعتقلات الإسرائيلية بتهمة مقاومة الاحتلال.
    As of the date on which the report of the Syrian Government was written, there were 15 citizens from the occupied Syrian Golan languishing in Israeli prisons, accused of resisting the occupation. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، كان يقبع 15 معتقلا من أبناء الجولان السوري المحتل في المعتقلات الإسرائيلية، بتهمة مقاومة الاحتلال.
    The UNPROFOR forces within the enclave, comprising a single battalion of Ukrainian troops, were clearly incapable of resisting a concerted Serb attack. UN وكانت القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الموجودة داخل الجيب، التي تتألف من كتيبة واحدة في القوات اﻷوكرانية، عاجزة تماما عن مقاومة أي هجوم صربي مركز.
    Instead of resisting change, States should rather adapt to the new ways of doing things to keep some control over the general direction of technological progress. UN وبدلا من مقاومة التغيير، ينبغي للدول أن تتكيف مع وسائل العمل الجديدة للمحافظة على بعض السيطرة على الاتجاه العام للتقدم التكنولوجي.
    We must do our utmost to ensure that the youth of today and of the future are capable of resisting the ideologies of hatred, obscurantism, violence and rejection. UN ويجب أن نبذل قصارى وسعنا لكفالة أن يستطيع شباب اليوم والمستقبل مقاومة العقائد التي تدعو للكراهية، والجاهلية، والعنف، والرفض.
    He recalled in that connection the Millennium Summit initiative of President Vladimir Putin concerning the development of nuclear technologies capable of resisting proliferation. UN وأشار في هذا الصدد إلى مبادرة الرئيس فلاديمير بوتين في مؤتمر قمة الألفية بشأن تطوير تكنولوجيات نووية قادرة على مقاومة عدم الانتشار.
    74. The Tribal Areas along the Pakistan border with Afghanistan have a history of resisting external regulation. UN 74 - دأبـت المناطق القبلية الواقعة على طول الحدود مع أفغانستان عبر التاريخ علـى مقاومة القوانين الأجنبية.
    It was pleased that many countries had already seen the benefits of resisting protectionist actions in response to global financial shocks and encouraged continued vigilance. UN ويسعدها أن كثيراً من البلدان قد شهدت بالفعل فوائد مقاومة الإجراءات الحمائية في مواجهة الصدمات المالية العالمية، وتشجع على مواصلة الالتزام بجانب الحذر.
    :: Are not capable of resisting pressure to have sexual relations; UN :: عاجزات عن مقاومة الضغوط التي تمارس عليهن لإقامة علاقات جنسية .
    85. Fifteen detainees -- four more than last year -- were still detained in Israeli jails on charges of resisting the occupation. UN 85 - ولا يزال 15 معتقلا - أكثر بأربعة عن السنة الماضية - رهن الاحتجاز في السجون الإسرائيلية بتهمة مقاومة الاحتلال.
    Instead of resisting, it's better to just put your head down, get the job done, and then you can get on with your day. Open Subtitles بدل من المقاومة فقط ضعي دماغك بالعمل وانهي المهمة واكملي يومك..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus