"of respect for the sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • احترام سيادة
        
    • احترام السيادة
        
    • لاحترام سيادة
        
    • من الاحترام لسيادة
        
    It firmly believed in the Charter principals of respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States. UN وقال إنه متمسك كل التمسك بمبادئ احترام سيادة جميع الدول ووحدة أراضيها واستقلالها السياسي حسبما ينص عليها الميثاق.
    One of the fundamental principles of contemporary international law is that of respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Members of the Council reaffirmed the principle of respect for the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مبدأ احترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    In matters relating to protection of the victims of natural disasters, the principle of respect for the sovereignty and self-determination of States must prevail. UN وفي المسائل المتعلقة بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية، يجب أن يسود مبدأ احترام السيادة وتقرير المصير للدول.
    These advances deserve the support of the international community in the context of respect for the sovereignty of African States. UN وجوانب التقدم هذه تستحق دعم المجتمع الدولي في سياق احترام سيادة الدول اﻷفريقية.
    That presupposes proper observance of basic principles of respect for the sovereignty of States and non-intervention in their internal affairs. UN وهـذا يفترض مسبقا المراعاة الواجبة للمبدأين اﻷساسيين المتمثلين في احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    In accordance with the Charter of the League of Arab States and principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of all Member States, the Council shall assume the following duties: UN يتولى المجلس طبقا لميثاق جامعة الدول العربية ولمبادئ احترام سيادة جميع الدول الأعضاء وسلامة أراضيها، المهام التالية:
    These are very dangerous concepts smacking of imperialism and interventionism and trying to legalize lack of respect for the sovereignty of peoples. UN إنها مفاهيم شديدة الخطورة، تشتم منها رائحة الإمبريالية والنزعة إلى التدخل، وتحاول تشريع عدم احترام سيادة الشعوب.
    These are very dangerous concepts smacking of imperialism and interventionism and trying to legalize lack of respect for the sovereignty of countries. UN إنها مفاهيم شديدة الخطر، تشتم منها رائحة الإمبريالية والنزعة إلى التدخل، تحاول تشريع عدم احترام سيادة البلدان.
    In a world of interdependence, we consider it even more important to uphold the principle of respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of States. UN وفي عالم مترابط، نرى أنه من الهام جدا أن نرفع لواء مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    It highlighted the importance of respect for the sovereignty, territorial integrity and independence of Syria. UN وشددت على أهمية احترام سيادة سوريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها.
    Response to natural disasters, on the basis of respect for the sovereignty of affected States, facilitated more effective international cooperation and motivated affected States to build their own disaster relief capacities. UN والاستجابة للكوارث الطبيعية على أساس احترام سيادة الدول المتضررة تيسّر، التعاون الدولي بفعالية أكبر، كما تشجع الدول المتضررة على بناء قدراتها الخاصة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث.
    We believe that international cooperation in the protection and promotion of human rights should proceed within the framework of respect for the sovereignty and integrity of States. UN ونعتقد أن التعاون الدولي من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها يجب أن يجري في إطار احترام سيادة الدول وسلامتها.
    One of the fundamental principles to which we all subscribe is that of respect for the sovereignty of Member States. UN إن احترام سيادة الدول اﻷعضاء أحد المبادئ اﻷساسية التي نؤيدها جميعا.
    In sum, we believe that international cooperation in the protection of human rights can succeed only if it is within the framework of respect for the sovereignty and integrity of States and of a vigorous global programme for anti-terrorist action. UN وبإيجاز، نعتقد أن التعاون الدولي في مجال حماية حقوق اﻹنسان لا يمكن أن ينجح إلا إذا تم في إطــار احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وفي إطار برنامج عالمي نشط من أجل اتخاذ تدابير لمكافحة اﻹرهاب.
    At the same time, we should not fail to state that together with the ideals of democratic solidarity we have built in our region a solid legal tradition of respect for the sovereignty and independence of States within it. UN وفي الوقت ذاته، لا يفوتنا أن نقول إنه باﻹضافة إلى مثل التضامن الديمقراطي بنينا في منطقتنا تقليدا قانونيا راسخا يقوم على احترام سيادة واستقلال الدول فيها.
    The zone is a suitable forum for promoting cooperation in all aspects of development, on the basis of respect for the sovereignty and territorial integrity of States and other relevant principles of international law. UN والمنطقة محفل ملائم لتعزيز التعاون في جميع جوانب التنمية الذي يقوم على أساس احترام سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وغيره من مبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    All aspects of that cooperation should take place in strict conformity with the purposes and principles of the Charter, especially the principles of respect for the sovereignty and sovereign equality of all States, their territorial integrity and non-interference in their internal affairs. UN كما أن هذا التعاون ينبغي أن يكون من ناحية أخرى مطابقا، من جميع جوانبه، مطابقة تامة لمبادئ الميثاق ومقاصده، ولا سيما مبادئ احترام السيادة والمساواة بين جميع الدول في السيادة، ولسلامتها الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Council members called for restraint by all parties concerned, while underlining the importance of respect for the sovereignty and territorial integrity of all States. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية إلى ضبط النفس، وأكدوا في الوقت نفسه أهمية احترام السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    Security Council members had an exchange of views on the matter and called for restraint by all concerned parties, while underlining the importance of respect for the sovereignty and territorial integrity of all States. UN وأجرى أعضاء مجلس الأمن تبادلا للآراء بشأن هذه المسألة ودعوا إلى ضبط النفس من جانب جميع الأطراف المعنية، مع التأكيد على أهمية احترام السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    It contravenes the universally recognized dictums of international law and principles of the Charter of the United Nations, including the fundamental principles of respect for the sovereignty and political independence of States and non-intervention and interference in the internal affairs of other States. UN وهذه السياسة تخالف مذاهب القانون الدولي المعترف بها عالميا ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وضمنها المبادئ اﻷساسية لاحترام سيادة الدول واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Despite the opposition of the Pacific region to the transportation of nuclear waste in the waters of our region, certain Powers show a complete lack of respect for the sovereignty of the small islands States of the Pacific. UN على الرغم من معارضة منطقة المحيط الهادئ لنقل النفايات النووية في مياه منطقتنا، لم تُبد بعض الدول أي نوع من الاحترام لسيادة الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus