"of responsibility of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخاضعة لمسؤولية
        
    • نطاق مسؤولية
        
    • المتعلقة بمسؤولية
        
    • مسؤولية البعثة
        
    • التي تقع تحت مسؤولية
        
    • الواقعة تحت مسؤولية
        
    • المسؤولية التي
        
    • المسؤولية ومسؤولية
        
    • بالمسؤولية لدى
        
    • بالمسؤولية من
        
    During the reporting period, the area of responsibility of MINURSO remained calm. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة هادئة.
    The violations had occurred in the zone of responsibility of Russian peacekeepers. UN وقد حدثت الانتهاكات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية حفظة السلام الروسي.
    DTRA addresses the entire spectrum of chemical, biological, radiological, nuclear and high-yield explosive threats with a 24 hour a day, 7 days a week global network which includes direct support to the international areas of responsibility of the United States Combatant Commands. UN وتُعنى الوكالة بمجمل التهديدات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتهديدات العالية التفجير، بواسطة شبكة عالمية تعمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع وتشمل تقديم الدعم المباشر للمناطق الخاضعة لمسؤولية قيادات العمليات القتالية التابعة للولايات المتحدة على الصعيد الدولي.
    The State party further submits that conversations between counsel and clients lie outside the scope of responsibility of the State party. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن المحادثات بين المحامي والموكلين تقع خارج نطاق مسؤولية الدولة الطرف.
    These rules need not be examined in the context of the law of responsibility of international organizations. UN ولا يلزم فحص تلك القواعد في سياق المبادئ القانونية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility of THE UNITED NATIONS UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Noting with satisfaction that the overall situation in the area of responsibility of the Mission has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. UN وبيﱠن أنه لا يوجد ما يشكل تداخلا أو تنافسا فيما بين مختلف مجالات المسؤولية التي تضطلع بها هذه اﻵليات.
    Concurring with the finding of the SecretaryGeneral that events elsewhere in the Syrian Arab Republic have started to manifest themselves in the area of responsibility of the Force, UN وإذ يوافق على النتائج التي خلص إليها الأمين العام بأن ما يجري من أحداث في أماكن أخرى في الجمهورية العربية السورية قد بدأ يقع في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة،
    He stressed the need for strict observance of the ceasefire and separation-of-forces regime in the area of responsibility of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) in order to prevent a resumption of hostilities and create a climate conducive to dialogue between the two sides. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    Additionally, the area of responsibility of the South Kivu brigade has been expanded northwards in the southern area of North Kivu in order to relieve units of the MONUC North Kivu brigade, which will be redirected to tasks in the Goma area. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم توسيع المنطقة الخاضعة لمسؤولية لواء كيفو الجنوبية باتجاه الشمال داخل المناطق الجنوبية من كيفو الشمالية من أجل تخفيف العبء عن وحدات البعثة التابعة للواء كيفو الشمالية، التي سيُعاد توجيهها لمهام في منطقة غوما.
    He stressed the need for strict observance of the ceasefire and separation-of-forces regime in the area of responsibility of UNOMIG in order to prevent a resumption of hostilities and create a climate conducive to dialogue between the two sides. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    In addition, the rotation of personnel was carried out in a phased manner to avoid any gaps or shortage of troops at any posts and checkpoints within the area of responsibility of the Mission. UN وإضافة إلى ذلك، تم تناوب الأفراد تدريجيا لتفادي أية ثغرات أو نقص في القوات في أي من المواقع ونقاط التفتيش في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    II. Situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    Some shortcomings have causes that are outside the area of responsibility of conference services. UN وتُعزى بعض أوجه القصور القائمة إلى أسباب تخرج عن نطاق مسؤولية خدمات المؤتمرات.
    The scope of responsibility of commercial banks under the circular entails the following: UN وبموجب التعميم يندرج ما يلي في نطاق مسؤولية المصارف التجارية:
    These rules need not be examined in the context of the law of responsibility of international organizations. UN ولا يلزم فحص تلك القواعد في سياق المبادئ القانونية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    I note, however, that the incident took place in a location outside the area of responsibility of UNOMIG and the CIS peacekeeping force. UN غير أنني أود الإشارة هنا إلى أن هذا الحادث وقع في منطقة خارج نطاق مسؤولية البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility of THE UNITED UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Events elsewhere in the Syrian Arab Republic have also started to manifest themselves in the area of responsibility of UNDOF. This makes it all the more important that the Disengagement Agreement be implemented scrupulously. UN وبدأت الأحداث الجارية في أماكن أخرى من الجمهورية العربية السورية تظهر في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة، مما يزيد من أهمية تنفيذ اتفاق منع الاشتباكات بدقة شديدة.
    There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. UN وبيﱠن أنه لا يوجد ما يشكل تداخلا أو تنافسا فيما بين مختلف مجالات المسؤولية التي تضطلع بها هذه اﻵليات.
    In its 2002 report, the International Law Commission (ILC) recommended that the Secretariat approach international organizations with a view to collecting relevant materials, especially on questions of attribution and of responsibility of member States for conduct that is attributed to an international organization. UN في تقريرها لعام 2002 أوصت لجنة القانون الدولي الأمانة العامة بأن تتصل بالمنظمات الدولية بغية جمع المواد ذات الصلة، وخاصة فيما يتعلق بمسألتي نَسْب المسؤولية ومسؤولية الدول الأعضاء عن تصرف يُنسب إلى منظمة دولية.
    This reduction took account of need to make savings, thereby demonstrating the sense of responsibility of the States participating in the Meeting. UN وهذا الخفض أخذ في الاعتبار ضرورة تحقيــق وفــورات، ممــا يدلل علــى اﻹحساس بالمسؤولية لدى الدول المشاركة في الاجتماع.
    The success of operations depended not only on the commitment and sense of responsibility of Member States, but also on whether those operations were pursued as a truly collective endeavour. UN فنجاح العمليات لا يتوقف فحسب على الالتزام والإحساس بالمسؤولية من جانب الدول الأعضاء وإنما يتوقف أيضا على ما إذا كان يتم القيام بهذه العمليات كمسعى جماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus