Fund balances represent the accumulated residual of revenue and expenses. | UN | وتمثل أرصدة الصناديق المبالغ المتراكمة المتبقية من الإيرادات والنفقات. |
Fund balances represent the accumulated residual of revenue and expenses. | UN | وتمثل أرصدة الصناديق القيمة المتراكمة المتبقية من الإيرادات والمصروفات. |
Fund balances represent the accumulated residual of revenue and expenses. | UN | وتمثل أرصدة الصناديق القيمة المتراكمة المتبقية من الإيرادات والمصروفات. |
Royalty sharing arrangements can provide an important ongoing source of revenue. | UN | ويمكن لترتيبات تقاسم العائدات أن تشكل مصدراً مستمراً هاماً للإيرادات. |
Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. | UN | وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد. |
It is also a source of revenue for sanctions-busting. | UN | وهو أيضا مصدر للدخل للجهات التي تخرق الجزاءات. |
Non-tax revenue also increased as a result of revenue accruing from licence fees in the telecommunications sector. | UN | وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Available evidence indicates that the shift has resulted in a stagnation of the share of revenue in GDP. | UN | والأدلة المتوفرة تشير إلى أن التحول قد أدَّى إلى تجمد أنصبة الإيرادات في الناتج المحلي الإجمالي. |
Fund balances represent the accumulated residual of revenue and expenses. | UN | وتمثل أرصدة الصناديق المبالغ المتراكمة المتبقية من الإيرادات والنفقات. |
This new regulation is being proposed to ensure that Member States continue to receive the offsets from these categories of revenue. | UN | ويُقتَرح هذا البند الجديد لضمان استمرار استفادة الدول الأعضاء من فئات الإيرادات هذه في الخصم من الأنصبة المقررة عليها. |
Fund balances represent the accumulated residual of revenue and expenses. | UN | وتمثل أرصدة الصناديق المبالغ المتراكمة المتبقية من الإيرادات والنفقات. |
Fund balances represent the accumulated residual of revenue and expenses. | UN | وتمثل أرصدة الصناديق القيمة المتراكمة المتبقية من الإيرادات والمصروفات. |
Royalty sharing arrangements can provide an important ongoing source of revenue. | UN | ويمكن لترتيبات تقاسم العائدات أن تشكل مصدراً مستمراً هاماً للإيرادات. |
We are concerned that these sources of revenue are now at risk. | UN | ويساورنا الانشغال بأن هذه المصادر للإيرادات هي الآن عرضة للخطر. |
Natural resource exploitation contracts often offered tax incentives and conditions that could result in an unfair distribution of revenue when the economic circumstances changed. | UN | فعقود استغلال الموارد الوطنية كثيرا ما تقدم حوافز وشروط ضريبية يمكن أن تُسفر عن توزيع غير عادل للإيرادات عندما تتغير الظروف الاقتصادية. |
Participants further underscored the importance of ODA as a supplement to other sources of revenue and financing. | UN | وشدد المشاركون أيضاً على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها عنصراً مكملاً لمصادر الدخل والتمويل الأخرى. |
This suggests that the Taliban do not make great efforts to exploit this potential source of revenue. | UN | وهذا يشير إلى أن حركة طالبان لا تبذل جهودا كبيرة لاستغلال مصدر هذا الدخل المحتمل. |
He called for that right to be extended to all persons who depended on the land for their livelihoods, especially in cases where individuals had no other source of revenue or social security protection. | UN | ودعا إلى تمديد نطاق هذا الحق ليشمل كافة الأشخاص الذين يعتمدون على الأراضي لكسب رزقهم، لا سيما عندما لا يتوافر للأفراد مصدر آخر للدخل أو حماية تحت مظلة الضمان الاجتماعي. |
Ensuring adequate sources of revenue to support these services is then essential. | UN | ولا بد بالتالي من تأمين مصادر إيرادات كافية لدعم هذه الخدمات. |
Directorate of revenue Intelligence and various agencies of the Government are empowered to enforce export control provisions | UN | تُخوّل مديرية الاستخبارات المتعلقة بالإيرادات ومختلف الوكالات الحكومية مسؤولية إنفاذ أحكام مراقبة التصدير. |
In light of the above, the Panel does not recommend any compensation for the loss of revenue claimed. | UN | 703- واستنادا الى ما تقدم، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر الايرادات المطالَب بها. |
Therefore, the Panel finds that any loss of revenue resulting from the reduction in output at Jubail is also compensable, in principle. | UN | ولذلك، يستنتج الفريق أن أي كسب فائت ناتج عن خفض الإنتاج في مصنع جبيل قابل أيضا للتعويض من حيث المبدأ. |
The Central Emergency Response Fund was the largest single source of revenue for three of these appeals, with contributions ranging from $1.2 million to $6.1 million, except for Pakistan, where $42 million was provided. | UN | ويمثل الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أكبر مصدر مفرد لإيرادات ثلاثة من هذه النداءات، حيث تراوح مساهماته فيها بين 1.2 و 6.1 مليون دولار، باستثناء باكستان، التي منحت مبلغ 42 مليون دولار. |
Part III Sources of revenue and government expenditure | UN | الجزء الثالث: مصادر العائد والنفقات الحكومية |
IPSAS-compliant points of recognition of revenue for future funding agreements have been established. | UN | وأُرسيت نقاط ممتثلة للمعايير لإثبات الإيراد من أجل اتفاقات التمويل مستقبلاً، وأُنجز اختبار لعيِّنة من الصفقات. |
However, remittances were an important source of revenue for many Georgian households, and continued to grow as a percentage of the country's GDP. | UN | ومع ذلك فإن التحويلات مصدر مهم للعائدات لكثير من الأسر المعيشية في جورجيا وتظل تنمو كنسبة مئوية من الناتج المحلي للبلد. |
The Panel finds, after taking into account this exceptional post-liberation revenue, that the overall loss of revenue was small. | UN | ويرى الفريق، بعد أن وضع في اعتباره هذه الإيرادات الاستثنائية التي تلت التحرير، أن إجمالي الكسب الفائت كان صغيراً. |
The Chair of the IFRSs Foundation noted that complex business transactions introduced complexity in financial reporting. The example was given of revenue recognition of purchase of an iPad directly from the vender, compared to one purchased by entering into a service contract with a telecommunications carrier. | UN | وأشار رئيس مؤسسة المعايير الدولية لإعداد التقارير المالية إلى أن المعاملات التجارية المعقدة أدت إلى تعقيد إعداد التقارير المالية وأُعطي كمثال الاعتراف بالدخل عند شراء آيباد مباشرةً من البائع، مقارنةً بآخر يتم شراؤه عن طريق تعاقد على الخدمة مع شركة اتصالات. |