"of rights and obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق والالتزامات
        
    • الحقوق والواجبات
        
    • حقوق والتزامات
        
    • للحقوق والالتزامات
        
    • بالحقوق والالتزامات
        
    • للحقوق والواجبات
        
    • بالحقوق والواجبات
        
    • حقوق وعليه واجبات
        
    • لحقوق والتزامات
        
    • بحقوق والتزامات
        
    It appeared from the Constitution that considerable emphasis was placed on the collective side of rights and obligations in the DPRK, rather than individual human rights. UN ويظهر من الدستور أن هناك تأكيداً كبيراً على الجانب الجماعي في الحقوق والالتزامات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، لا على حقوق الإنسان الفردية.
    Equality of rights and obligations in marriage UN المساواة في الحقوق والالتزامات في الزواج
    According to the Statute of the IAEA, every member has a number of rights and obligations. UN ووفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لكل عضو عدد من الحقوق والالتزامات.
    This balance of rights and obligations was not accepted. UN وهذا التوازن في الحقوق والواجبات لم يحظ بالقبول.
    It underscored the delicate balance of rights and obligations enshrined in the NPT. UN وشدد أيضاً على التوازن الهش الموجود بين الحقوق والواجبات التي نصت عليها معاهدة عدم الانتشار.
    Advice on personnel matters, including interpretation of staff regulations and rules and issues of rights and obligations of staff members [2] UN 8 - مشورة فعّالة بشأن مسائل الموظفين، بما في ذلك تفسير اللائحة والقواعد الخاصة بالموظفين ومسائل حقوق والتزامات الموظفين
    The Treaty is based upon a delicate balance of rights and obligations. UN وترتكز المعاهدة على توازن دقيق للحقوق والالتزامات.
    In this regard, they stressed the need to respect the package of rights and obligations under the Convention. UN وفي هذا الصدد، أكدت على الحاجة إلى احترام مجموعة الحقوق والالتزامات المطروحة بموجب الاتفاقية.
    There even exist slight differences with regard to the subjects that are the bearers of rights and obligations. UN بل وتوجد اختلافات طفيفة فيما يتعلق بالمسائل التي تنطوي عليها الحقوق والالتزامات.
    In casting relations between actors in terms of rights and obligations, a human rights-based approach: UN وعند تنظيم العلاقات بين الفاعلين من زاوية الحقوق والالتزامات فإن النهج القائم على حقوق الإنسان:
    Article 63, which relates to the transfer of rights and obligations, says: UN وتنص المادة 63، المتصلة بنقل الحقوق والالتزامات على ما يلي:
    Training on the rights and duties of persons deprived of liberty to holders of rights and obligations UN تدريب أصحاب الحقوق والالتزامات على حقوق وواجبات الأشخاص مسلوبي الحرية
    In practice, this raises the question of how an appropriate balance of rights and obligations among the participating actors can be found. UN ومن حيث الممارسة، يثير ذلك مسألة كيفية ايجاد توازن ملائم بين الحقوق والالتزامات فيما بين اﻷطراف المشتركة.
    This balance of rights and obligations was not accepted. UN ولم يحرز هذا التوازن بين الحقوق والواجبات التأييد حينذاك.
    We also see throughout the preambular paragraphs reaffirmation of rights and obligations enshrined in other instruments. UN كما نرى في فقرات الديباجة إعادة تأكيد على الحقوق والواجبات المكرسة في صكوك أخرى.
    Whether the balance of rights and obligations, established in the general law would be negatively affected by the special law. UN :: ما إذا كان توازن الحقوق والواجبات المقرر في القانون العام سيتأثر سلباً بالقانون الخاص.
    The impeachment procedure does not involve the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law within the meaning of article 14 of the Covenant. UN ولا تتطلب إجراءات العزل الفصل في أية تهمة جنائية أو في حقوق والتزامات في دعوى قضائية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    Developing countries which are unable to compete effectively in international trade or to defend their interests within the multilateral framework of rights and obligations will become further marginalized. UN فالبلدان النامية غير القادرة على التنافس بفعالية في التجارة الدولية أو عن الدفاع عن مصالحها داخل اﻹطار المتعدد اﻷطراف للحقوق والالتزامات ستصبح مهمﱠشة بقدر أكبر.
    Nevertheless, the text before the Committee represented a balance between the interests of member States in terms of rights and obligations. UN ومع ذلك، فإن النص المعروض على اللجنة يمثل توازنا بين مصالح الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات.
    We expect that this clearer definition of rights and obligations will be welcomed by United Nations staff members. UN ونتوقع أن يجد هذا التحديد اﻷكثر وضوحـا للحقوق والواجبات الترحيب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Lack of public awareness of rights and obligations in a broad cross section of society. UN غياب الوعي المجتمعي بالحقوق والواجبات لدى شريحة كبيرة من المجتمع.
    The international legal order serves not only as a framework for peaceful relations and source of rights and obligations for States and other actors, but also as a source of inspiration for the development of national legal standards, in particular in the field of human rights. UN فالنظام القانوني الدولي ليس إطارا للعلاقات السلمية بين الدول ومصدرا لحقوق والتزامات الدول وغيرها من الجهات الفاعلة فحسب، بل أيضا مصدر إلهام لوضع المعايير القانونية الوطنية، وبخاصة معايير حقوق الإنسان.
    509. Women and men have the same range of rights and obligations with regard to the management and ownership of property. UN 509- يتمتع النساء والرجال بحقوق والتزامات متساوية سواء في إدارة أو تملك الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus