"of self-determination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرير المصير
        
    • تقرير مصير
        
    • في تقرير مصيرها
        
    • في تقرير مصيره
        
    • بتقرير المصير
        
    • لتقرير مصير
        
    The continued suppression of the right of self-determination of the Kashmiri people cannot be obfuscated by India's hollow professions of democracy. UN إن استمرار حرمان شعب كشمير من حق تقرير المصير لا يمكن أن تشوش عليه ادعاءات الهند الفارغة بتمسكها بالديمقراطية.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الجوهري للتوتر في جنوب آسيا هو النزاع على كشمير والرفض الشرس لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    He further stated that although the right of self-determination of indigenous peoples could be exercised through various mechanisms and arrangements within the framework of the State concerned, it could not be qualified. UN وذكر أيضاً إنه على الرغم من إمكان ممارسة الحق في تقرير المصير للشعوب الأصلية عن طريق آليات وترتيبات مختلفة في إطار الدولة المعنية فإنه لا يمكن تقييد هذا الحق.
    Despite the repression against Moroccan citizens who spoke out against the human rights violations, more and more Moroccans were endorsing the right of self-determination of the Sahrawi people. UN وعلى الرغم من القمع الممارس ضد المواطنين المغاربة الذين تحدثوا علنا ضد انتهاكات حقوق الإنسان، تزايد عدد المغاربة الذين يؤيدون حق تقرير مصير الشعب الصحراوي.
    Throughout its history as an independent country, Kenya has been a staunch champion of compliance with the principles of self-determination of peoples. UN ولطالما كانت كينيا، على مدى تاريخها كبلد مستقل، مؤيداً قوياً للامتثال لمبادئ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    A number of Governments had expressed their support for the principle of self-determination of indigenous peoples without prejudice to the sovereignty and territorial integrity of a State. UN وأعربت عدة حكومات عن تأييدها لمبدأ تقرير المصير للشعوب الأصلية دون إخلال بسيادة الدولة ووحدتها الإقليمية.
    Noting that it recognized the right of self-determination of the Gibraltarian people, the Permanent Representative said that the new Constitution provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom that was not based on colonialism. UN وفيما أشار الممثل الدائم إلى اعتراف الدستور الجديد بالحق في تقرير المصير لشعب جبل طارق، أفاد أنه ينص على إقامة علاقة ذات طابع حديث بين جبل طارق والمملكة المتحدة لا تقوم على الاستعمار.
    The right of self-determination of national races living in a sovereign State was strictly governed by the laws of that country. UN وأضاف أن حق تقرير المصير للأعراق الوطنية التي تعيش في دولة سيادية يخضع بدقة لقوانين ذلك البلد.
    It was to be hoped that the long-standing dream of self-determination of the remaining Non-Self-Governing Territories would be realized and that the international community would not need to proclaim another decade. UN فيجب الإبقاء على أمل تقرير المصير للشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتى، ذلك الأمل التى انتظرت زمناً طويلاً لأن يتحقق، ويجب ألا يحتاج المجتمع الدولى إلى إعلان عقد آخر.
    Colombia underlined that it respected the principles and norms of international law, including the principle of sovereignty and the principle of self-determination of peoples. UN وتؤكد كولومبيا أنها تحترم مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك مبدأ السيادة ومبدأ تقرير المصير للشعوب.
    He called for a United Nations visiting mission to the Territory to obtain first-hand information on the process of self-determination of Kanaks. UN ودعا إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم للحصول على معلومات مباشرة بشأن عملية تقرير المصير للكاناكيين.
    The gaining of national independence by a State through decolonization does not extinguish the applicability of the right of self-determination of indigenous peoples. UN فنيل دولة لاستقلالها الوطني عبر عملية لانهاء الاستعمار لا يُسقط انطباق حق الشعوب اﻷصلية في تقرير المصير.
    15. The situation in Bosnia and Herzegovina was a serious violation of the principle of self-determination of peoples. UN ١٥ - ومضى قائلا إن الحالة في البوسنة والهرسك تشكل انتهاكا خطيرا لمبدأ تقرير المصير للشعوب.
    Throughout the 50 years' existence of the United Nations, Uruguay had followed a policy of strong support for the principle of self-determination of peoples. UN وقد ثبتت أوروغواي طيلة اﻷعوام الخمسين من وجود اﻷمم المتحدة على سياسة من التأييد القوي لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    The United Kingdom supports the right of self-determination of all peoples and places great importance on the effective realization of this right. UN تؤيد المملكة المتحدة حق جميع الشعوب في تقرير المصير وتولي أهمية كبيرة إلى التمتع الفعلي بذلك الحق.
    Do we deny the principle of self-determination of peoples, decolonization, the end of apartheid? UN هل ننكر مبدأ تقرير المصير للشعوب والقضاء على الاستعمار وإنهاء الفصل العنصري؟
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal suppression and the denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. UN ويكمن السبب اﻷساسي للتوتر في جنوب آسيا في النزاع حول كشمير والقمع الوحشي لشعب كشمير وحرمانــه من حق تقرير المصير.
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN استمرار الحوار بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة لﻹعداد لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Moreover, we have a duty to respect the right of self-determination of the people of the Falkland Islands, who have made clear their wish to remain British. UN وفضلا عن ذلك، يقع علينا واجب احترام حق تقرير مصير شعب جزر فوكلاند، الذي أوضح رغبته في أن يظل بريطانيا.
    At the same time Latvia has repeatedly expressed its support to the right of self-determination of nations. UN وفي الوقت نفسه أعربت لاتفيا مراراً عن دعمها لحق الأمم في تقرير مصيرها.
    50. The letter went on to say that " The new Constitution recognizes the right of self-determination of the Gibraltarian people. UN 50 - وجاء في الرسالة كذلك أن ' ' الدستور الجديد يعترف بحق شعب جبل طارق في تقرير مصيره.
    The Council invited further the Secretary-General to make the necessary preparations for the organization of the referendum of self-determination of the people of Western Sahara and to consult accordingly with the parties for the purpose of commencing voter registration on a prompt basis starting with the updated lists of the 1974 census. UN ودعا المجلس كذلك اﻷمين العام الى القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنظيم الاستفتاء الخاص بتقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وإلى التشاور تبعا لذلك مع الطرفين بقصد البدء في تسجيل الناخبين على وجه السرعة بدءا بالقوائم المستكملة لتعداد عام ١٩٧٤.
    The general principle of self-determination of peoples did not apply in special and particular situations involving sovereignty disputes. UN ولا ينطبق المبدأ العام لتقرير مصير الشعوب في الحالات الخاصة والمحددة التي تنطوي على نزاعات على السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus