"of serb" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصربية
        
    • الصرب
        
    • الصربي
        
    • الصربيين
        
    • صرب
        
    • صربية
        
    • من أصل صربي
        
    • للصرب
        
    • الصربيات
        
    • صربيين
        
    However, this has elicited a tepid response from the Albanian population, which is suspicious of Serb guarantees. UN غير أن ذلك قوبل باستجابة فاترة من جانب السكان اﻷلبان الذين يشكون في الضمانات الصربية.
    The Kosovo Diplomatic Observer Mission has continued its activity despite the growing aversion on the part of Serb security forces and KLA. UN واصلت البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو نشاطها رغم تزايد الكراهية لها من جانب قوات اﻷمن الصربية وجيش تحرير كوسوفو.
    The presence of Serb security forces in many areas continues to create a feeling of insecurity on the part of those wishing to return. UN فما زال وجود قوات اﻷمن الصربية في كثير من المناطق يثير إحساسا بانعدام اﻷمن لدى من يرغبون في العودة.
    Reconciliation committees are almost non-existent in areas of Serb returns. UN ولجان المصالحة تكاد تكون منعدمة في مناطق العائدين الصرب.
    However, the Serbian Orthodox sites also represent more than an important part of Serb identity. They are a part of the world cultural heritage. UN بيد أن مواقع الصرب الأرثوذكس تمثل أيضا أكثر من مجرد جزء مهم من الهوية الصربية، إذ أنها جزء من التراث الثقافي العالمي.
    During the first nine months of 1996, 12 ethnic Albanians had died at the hands of the police and other organs of Serb repression. UN وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦، لقي ١٢ شخصا من أصول عرقية ألبانية حتفهم على يد الشرطة وأجهزة أخرى للقمع الصربي.
    This may be indicative of the level of Serb population movements. UN وربما يدل هذا الرقم على مستوى تحركات السكان الصربيين.
    The first group of Serb families were also now moving into the houses left vacant by the town’s former inhabitants. UN كما أن المجموعة اﻷولى من اﻷسر الصربية تنتقل حاليا إلى المنازل التي تركها سكان المدينة السابقون شاغرة.
    However, in cases of Serb demonstrations or similar incidents, the mainly Serb Force remains reluctant to react. UN بيد أن القوة المكونة أساسا من الصرب لا تزال تتردد في التدخل في حالات المظاهرات الصربية أو الحوادث المماثلة.
    Senior Croatian officials state that funding for reconstruction of Serb houses will be difficult to identify. UN وقال كبار المسؤولين الكرواتيين أنه سيكون من المتعذر تحديد التمويل اللازم ﻹعادة بناء المنازل الصربية.
    Given the level of Serb security force operations over the last week, the rate of displacement has increased sharply. UN وبسبب مستوى العمليات التي قامت بها قوات اﻷمن الصربية خلال اﻷسبوع الماضي، فقد ازدادت نسبة المشردين داخليا الى حد كبير.
    It offered Kosovo Serbs less than they already had and did not go far enough in the protection of Serb patrimonial sites. UN وما يقدمه لصرب كوسوفو أقل مما حصلوا عليه فعلا ولا يذهب إلى المدى الكافي في مسألة حماية مواقع تراث الأجداد الصربية.
    4. The discussions in the most recent rounds of the dialogue focused on the proposed " Association/Community " of Serb municipalities in Kosovo. UN 4 - وركزت المناقشات التي جرت في آخر جولة من جولات الحوار على مقترح " جمعية/رابطة " البلديات الصربية في كوسوفو.
    This cruelty is only the latest one in the chain of Serb carnages. UN وليس هذا العمل الوحشي اﻷخير إلا واحدا ضمن سلسلة من المذابح التي ارتكبها الصرب.
    An unknown number of Serb residents and Serb refugees temporarily resettled in Kosovo are also said to have fled to other areas of the Republic of Serbia. UN ويقال أيضا إن عددا غير معروف من المقيمين الصرب واللاجئين الصرب الذين أعيد توطينهم مؤقتا في كوسوفو فروا إلى مناطق أخرى من جمهورية صربيا.
    New displacement of Serb civilians from Kosovo occur as a result of the conflict in that Province. UN وقد حدثت عمليات تشريد جديدة للمدنيين الصرب في كوسوفو نتيجة للصراع في ذلك اﻹقليم.
    However, a continuing departure of Serb professionals and managers due to intimidation and a lack of confidence could undermine the work of the Commissions. UN بيد أن استمرار رحيل الموظفين الفنيين والمديرين الصرب بسبب الترهيب وانعدام الثقة يمكن أن يقوض عمل هذه اللجان.
    It also has to be kept in mind that the percentage of Serb officers in the Federation police forces remains negligible. UN ويجب أيضا أن يظل قيد الاعتبار أن نسبة الضباط الصرب في قوات الشرطة الاتحادية ما فتئت نسبة لا تكاد تذكر.
    UNMIK did include UNESCO neither appropriately nor promptly into the protection and reconstruction of Serb cultural heritage. UN ولم تشرك البعثة اليونسكو لا بشكل ملائم ولا فوري في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه.
    The report documented that municipal authorities and local police had colluded to prevent the return of Serb displaced persons. UN وأثبت التقرير بالمستندات أن السلطات البلدية والشرطة المحلية قد تواطأت على منع عودة المشردين الصربيين.
    The federal Government believes that there are no reasons nor trustworthy facts to accuse the Republic of Serb Krajina of involvement in the civil war in the former Bosnia and Herzegovina, nor for complaints regarding its attitude vis-à-vis forces of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN وتعتقد الحكومة الاتحادية أنه ليست هناك أسباب أو حقائق موثوقة لاتهام جمهورية صرب كرايينا بالاشتراك في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا، أو التشكي من موقفها ازاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The problem was accentuated by the operation of Serb parallel justice structures. UN وتفاقمت المشكلة نتيجة وجود هياكل صربية موازية لإقامة العدل.
    1. The author of the communication is Dušan Vojnović, born in 1935, a Croatian citizen of Serb national origin. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد دوشان فوينوفيتش، المولود في عام 1935، وهو مواطن كرواتي من أصل صربي.
    Using the captured tanks and guns, the Bosniacs then crossed the first of three lines of Serb trenches. UN ومع استخدام الدبابات والبنادق التي استولوا عليها، عبروا البوسنيون بعد ذلك أول صف من صفوف الخنادق الثلاثة التابعة للصرب.
    42. Joe N., a citizen of the United States of America, posing as a journalist, spoke no Serbian, age about 48, about 180 cm tall, slim, with brown hair, participated in the rape of Serb women in the camp for Serbs in Dretelj. UN ٤٢ - جو ن.، مواطن من الولايات المتحدة اﻷمريكية، يدعي أنه صحفي ولا يتكلم الصربية. عمره نحو ٤٨ عاما، وطوله ١٨٠ سم، وهو رشيق القوام بني الشعر. وقد اشترك في اغتصاب النساء الصربيات في المعسكر المخصص للصرب في درتلي.
    Each canton will also be given a target for the induction of Serb officers, of which there are at present almost none in the cantonal police forces of the Federation. UN كما سيعطى لكل كانتون هدف من أجل تجنيد ضباط صربيين يكاد لا يوجد منهم أحد حاليا في عداد قوات شرطة الكانتونات التابعة للاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus