However, in some instances, the report was found to contain a number of shortcomings, which, to some extent, diminished the value of the study. | UN | بيد أنه رئي أنه في بعض الحالات أن التقرير يتضمن عددا من أوجه القصور التي قللت الى حد ما من قيمة الدراسة. |
The Court found a number of shortcomings in the investigation. | UN | وخلصت المحكمة إلى وجود عدد من أوجه القصور التي شابت التحقيق. |
Finally, there are a number of shortcomings that arise due to poor quality of corporate accounting and reporting. | UN | 40- وفي الختام، ثمة عدد من أوجه القصور الناشئة عن ضعف نظام المحاسبة والإبلاغ في الشركات. |
However, in some instances the report was found to contain a number of shortcomings which, to some extent, diminished the value of the study. | UN | على أن اللجنة وجدت أن التقرير يتضمن في بعض الحالات عددا من العيوب التي تنتقص من قيمة الدراسة إلى حد ما. |
As to the gaps in existing capacity-building initiatives, she highlighted a number of shortcomings that had been pointed out repeatedly by beneficiaries. | UN | وفيما يتعلق بالثغرات في مبادرات بناء القدرات الحالية، أبرزت عدداً من النقائص التي أشار إليها المنتفعون مرات عديدة. |
A number of shortcomings in the way operations are conducted need to be addressed urgently. | UN | ومن الملحّ تدارك جملة من النواقص التي تعتري طريقة تنفيذ العمليات. |
The Committee is also concerned by reports of shortcomings in terms of medical care, the water supply, sanitation and ventilation in cells. | UN | ومن جهة أخرى، تعرب اللجنة عن قلقها لورود تقارير عن أوجه القصور التي تعتري خدمات الرعاية الطبية والإمداد بالمياه والتصحاح والتهوية في الزنازين. |
Despite its many achievements, Bangladesh was aware that there were a number of shortcomings and room for improvement. | UN | ورغم العديد من الإنجازات التي حققتها بنغلاديش، فإنها تدرك أن هناك عدداً من أوجه القصور ومجالات التحسين. |
At the same time, there were a number of shortcomings identified in the report which deserved full attention. | UN | وفي الوقت نفسه هناك عدد من أوجه القصور حددها التقرير وتستحق اهتماما كاملا. |
A number of delegations noted with concern that the annual report brought to light a number of shortcomings. | UN | 33 - ولاحظ عدد من الوفود بقلق أن التقرير السنوي كشف عن عدد من أوجه القصور. |
The Special Rapporteur has identified a number of shortcomings in the functioning of Parliament and has made recommendations to address them in the concluding section of this report. | UN | وقد حدد عدداً من أوجه القصور في أداء البرلمان، وقدم توصيات لمعالجتها ترد في الجزء الختامي من هذا التقرير. |
As a result of this review, which was carried out as part of a global retreat for Supply Division staff, a number of shortcomings were identified. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض، الذي أجري في إطار اجتماع خلوة جامع لموظفي شعبة اﻹمدادات، تم تحديد عدد من أوجه القصور. |
18. The Advisory Committee is of the view that the " bottom-up " review has a number of shortcomings. | UN | ١٨ - وترى اللجنة الاستشارية أن استعراض " القاعدة الى القمة " به عدد من أوجه القصور. |
213. At the same time attention must be drawn to a number of shortcomings in the existing legislation and to concrete practical problems. | UN | ٣١٢- وفي نفس الوقت، يجب أن نسترعي الانتباه نحو عدد من أوجه القصور في التشريع القائم والى مشاكل عملية ملموسة. |
19. While this would appear to be an attractive proposal, it has a number of shortcomings. | UN | 19 - ورغم أن هذا الاقتراح قد يبدو اقتراحا جذابا، فإنه ينطوي على عدد من العيوب. |
The Advisory Committee, while noting the reasons given by the Secretary-General, was of the opinion that there were a number of shortcomings in his report and that the Secretary-General had not submitted the proposals in their proper context. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية إذ تحيط علما بالمبررات التي قدمها اﻷمين العام، تعتقد أن تقريره لا يخلو من عدد من النقائص وهو تقرير يتضح منه أن اﻷمين العام لم يعرض مقترحاته في السياق المناسب. |
The findings, which were reported in April 2005, revealed that there were a number of shortcomings, including how questions regarding counsel for the injured party were handled. | UN | وكشفت الاستنتاجات التي أبلغت في نيسان/أبريل 2005 عن وجود عدد من النواقص بما في ذلك كيفية تناول الأسئلة المتعلقة بالاستشارات التي توجه للطرف المصاب. |
The Committee is also concerned by reports of shortcomings in terms of medical care, the water supply, sanitation and ventilation in cells. | UN | ومن جهة أخرى، تعرب اللجنة عن قلقها لورود تقارير عن أوجه القصور التي تعتري خدمات الرعاية الطبية والإمداد بالمياه والتصحاح والتهوية في الزنازين. |
A number of shortcomings have prevented the network from developing its full potential. | UN | وقد حال عدد من أوجه النقص دون تطوير كامل إمكانات الشبكة. |
Operating system and logical security: A number of shortcomings were identified in the operating system and logical access controls on the Windows NT server, particularly in the security settings. | UN | نظام التشغيل والأمن المنطقي: حُدّد عدد من مواطن الضعف في نظام التشغيل وفي الضوابط المنطقية للنفاذ إلى النظام على وحدة خدمة الويندوز Windows NT، خصوصا في سياقات الأمن. |
Such delays would also hamper timely removal of shortcomings in the modules that can only be identified when the system is in use for a reasonable period of time. | UN | كما سيعوق هذا التأخر المعالجة الآنية لأوجه القصور في النمائط التي لا يمكن تحديدها إلا عندما يُستخدم النظام لفترة معقولة من الزمن. |
(3) The Committee commends the report's frankness and the State party's acknowledgement of shortcomings in the implementation of the Convention. | UN | (3) وتشيد اللجنة بالصراحة الذي تميز بها التقرير وباعتراف الدولة الطرف بأوجه القصور في تنفيذ الاتفاقية. |
The joint assessment and subsequently the joint management response recognized that the Agreement had resulted in some significant achievements despite a number of shortcomings in the Agreement itself and in the way it had been implemented. | UN | وقد أُقرَّ التقييم المشترك، ثم أُقرَّ فيما بعد ردّ الإدارة المشترك بأن الاتفاق أدّى إلى تحقيق إنجازات هامة رغم عدد من نواحي القصور في الاتفاق في حد ذاته وفي طريقة تنفيذه. |
However a number of shortcomings remain to be addressed, such as the low participation rate of women in the political process, the limited role and capacity of the legislative branch and limited dialogue among political parties. | UN | بيد أنه لا تزال هناك طائفة من جوانب النقص التي يتعين معالجتها مثل النسبة المنخفضة لمشاركة المرأة في العملية السياسية ومحدودية دور وقدرات الفرع التشريعي وقلة الحوار بين الأحزاب السياسية. |
20. While taking note of the 1 September 2012 amendments to the Mental Health Act, the Committee is concerned by reports of shortcomings in judicial oversight regarding the involuntary hospitalization and forced medication of persons with mental and psychosocial disabilities in psychiatric institutions. | UN | 20- تحيط اللجنة علماً بتعديلات 1 أيلول/سبتمبر 2012 لقانون الصحة العقلية ولكنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بنواحي القصور في الرقابة القضائية المتعلقة بدخول الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والنفسية الاجتماعية غير الطوعي إلى مؤسسات الطب النفسي وتناولهم القسري للأدوية. |
While there had been some improvement in procurement practices, the Board had identified a number of shortcomings that needed further attention. | UN | ولئن كان بعض التحسن قد حدث في ممارسات الشراء، فقد وقف المجلس على عدد من المثالب التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
The review revealed a series of shortcomings typical in demobilization operations, including the handing in of old weapons and the demobilization of part-timers and " reservists " as opposed to full-time members of active units. | UN | وكشف الاستعراض عن سلسلة من مواطن القصور التي تميز عمليات التسريح، بما في ذلك تسليم الأسلحة القديمة وتسريح الجند غير المتفرغين و " الاحتياطيين " مقابل الأفراد المتفرغين التابعين للوحدات العاملة. |
51. He noted that the State party had replied directly and in detail to question No. 16 on Hurricane Katrina, acknowledging the existence of shortcomings and errors committed as well as the need to draw lessons from that experience. | UN | 51- ولاحظ السيد أوفلاهرتي أن الدولة الطرف ردت بأسلوب مفصل ومباشر على المسألة رقم 16 المتعلقة بإعصار كاترينا، مع الاعتراف بوجود أوجه قصور وأخطاء فضلاً عن ضرورة الاستفادة من الدروس في إطار هذه التجربة. |