"of single" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحيدة
        
    • المنفردة
        
    • الوحيدات
        
    • العازبات
        
    • وحيدة
        
    • الواحدة
        
    • الوحيدين
        
    • غير المتزوجات
        
    • غير المتزوجين
        
    • الواحد
        
    • المفردة
        
    • بمفردهم
        
    • عازبات
        
    • غير المتزوجة
        
    • العزباء
        
    The Working Group should concentrate on the transferability of single electronic records. UN وينبغي أن يركز الفريق العامل على إمكانية تحويل السجلات الإلكترونية الوحيدة.
    The question of single window facilities seemed to fall within the purview of the World Customs Organization, whose intentions were not known to the Commission. UN وأضاف أنه يبدو أن مسألة مرافق النافذة الوحيدة تدخل في اختصاص منظمة الجمارك العالمية، التي لا تعرف اللجنة نواياها.
    Impact of single projects on emissions in the commitment period UN أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    The aim is to produce direct results in terms of reducing the number of single mothers and reducing domestic violence. UN والهدف هو التوصل إلى نتائج مباشرة بشأن تخفيض عدد الأمهات المسؤولات الوحيدات عن أطفالهن والحد من العنف المنزلي.
    This emphasizes the shift in the legal treatment of the social issue of single mothers in our country. UN وتؤكد هذه الإجراءات التحول الحاصل في المعالجة القانونية للمشكلة الاجتماعية المتمثلة في الأمهات العازبات في بلدنا.
    There are few examples of single agencies responsible for the overall environmental health of the land and water resources. UN وهناك بضعة أمثلة على وجود وكالات وحيدة مسؤولة عن الصحة البيئية لموارد الأراضي والمياه عموما.
    The Czech Republic supports a united Bosnia and Herzegovina based on the principle of single citizenship. UN إن الجمهورية التشيكية تؤيد قيام بوسنة وهرسك متحدة على أساس مبدأ المواطنة الواحدة.
    Thanks to the rental subsidy, a number of single parents no longer required social assistance, or their support requirements decreased. UN وبفضل إعانة الإيجار، لم يعد يحتاج عدد من الآباء الوحيدين إلى المساعدة الاجتماعية أو تناقصت حاجتهم إلى الدعم.
    The use of single windows in international trade: policy considerations and legal issues UN استخدام النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية: الاعتبارات السياساتية والمسائل القانونية
    The same applies to the number and share of single households and single-parent households. UN وينطبق الشيء ذاته على عدد ونسبة الأسر المعيشية المكونة من فرد وحيد والأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    The scope of processes covered by the single window and the geographical scope of single windows is different in each country. UN ويختلف نطاق العمليات المشمولة في النافذة الوحيدة ونطاقها الجغرافي باختلاف البلدان. الشكل 2
    Impact of single projects on emissions in the commitment period UN أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    (v) Impact of single projects on emissions in the commitment period. UN `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام؛
    (v) Impact of single projects on emissions in the commitment period UN `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    This is especially true for children of single mothers or orphans. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى.
    There's lots of single moms. I can do this. Open Subtitles هناك الكثير من الأمهات العازبات أستطيع فعل ذلك
    One area that the Secretariat has examined closely concerns legal issues arising out of the use of single windows in international trade. UN ويتعلق أحد المجالات التي درستها الأمانة عن كثب بالمسائل القانونية الناشئة عن استخدام نوافذ وحيدة في التجارة الدولية.
    I've had some success vibrating two separate samples of single cell scum in complete symmetry on a quantum level. Open Subtitles لقد نجحت في احداث ارتجاج في عينتين من الزبد ذو الخلية الواحدة في التماثل التام على مستوى الكم
    The interests of children and women and the situation of single heads of families should be given special attention. UN وينبغي إيلاء بالغ الاهتمام لمصالح الأطفال والنساء ووضع معيلي الأسر الوحيدين.
    It was currently engaged in developing new policies designed to ease the employment of single mothers in the civil service. UN وهي مشغولة حالياً بوضع سياسات جديدة يقصد بها تيسير توظيف اﻷمهات غير المتزوجات في الخدمة المدنية.
    If the annual income exceeds DM 29,400 in the case of couples and DM 23,700 in the case of single parents, the child-raising allowance is gradually reduced as from the seventh month onwards. UN فإذا تجاوز الدخل السنوي ٠٠٤ ٩٢ مارك ألماني في حالة الزوجين و٠٠٧ ٣٢ مارك ألماني في حالة اﻵباء غير المتزوجين تخفض إعانة تربية الطفل تدريجيا ابتداءً من الشهر السابع فصاعداً.
    Partial surveys indicate that a woman heads 80% of single parent household. UN وتشير الدراسات الجزئية إلى أن 80 في المائة من الأسر ذات الوالد الواحد ترأسها امرأة.
    The constancy of the CN pattern suggests that there is no preferential degradation of single congeners as could be expected from biodegradation studies. UN ويشير ثبات نمط المتجانسات إلى عدم وجود تحلل مميز للمتجانسات المفردة حسبما يمكن توقعه من دراسات التحلل الأحيائي.
    From the 1970s until the 1990s, the proportion of single persons in this age group has increased. UN وفي الفترة بين السبعينات والتسعينات، ازدادت نسبة مَن يعيشون بمفردهم في فئة العمر المذكورة.
    On the West Side, a trio of single gals... went to a single guy's housewarming party. Open Subtitles أما في الجانب الغربي فقد ذهبت ثلاث عازبات إلى حفل إنتقال الشاب الأعزب
    But if social welfare and day-care services were to be weakened, the position of single mothers and women in general was bound to deteriorate. UN ولكن إذا حدث وتقلصت خدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية النهارية، فإن وضع اﻷم غير المتزوجة والمرأة بصورة عامة سوف يتردى.
    The Committee urges the Government to take into consideration current social trends when designing policies so as to meet the needs of the increasing number of single women in the country. UN وتحث الحكومة على أن تراعي التوجهات الاجتماعية الحالية في وضع السياسات حتى تلبي احتياجات المرأة العزباء التي تزداد أعدادها باطراد في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus