She recalled the role played by Haiti in inspiring other nations to fight for the abolition of slavery: | UN | وأشارت إلى الدور الذي اضطلعت به هايتي في إلهام الدول الأخرى الكفاح من أجل إلغاء الرق: |
Beneficiaries of projects must be victims of contemporary forms of slavery and, when applicable, members of their families. | UN | ويجب أن يكون المستفيدون من المشاريع ممن وقعوا ضحية أشكال الرق المعاصرة وأفرادُ أسرهم عند الاقتضاء. |
United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
Many of our oldest universities in the United States have a special burden vis-à-vis the history of slavery. | UN | فالعديد من أقدم جامعاتنا في الولايات المتحدة تتحمل عبئاً خاصاً فيما يتعلق بتاريخ العبودية. |
In 2009, a conviction for placing a person in conditions of slavery was handed down by the criminal court of N'Guigmi. | UN | وفي عام 2009، أصدرت محكمة الجنح في إنغيغمي قرار إدانة في قضية الاسترقاق. |
United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لمكافحة أشكال الرق المعاصرة |
United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of slavery | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
As a legally permitted system, traditional slavery has been abolished everywhere; but it has not been completely stamped out and new forms of slavery have emerged. | UN | والرق التقليدي بوصفه نظاما مسموحا به قانونا، فقد ألغي في كل مكان؛ غير أنه لم يُجتثّ تماما، بل برزت أشكال جديدة من الرق. |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Mauritania had initiated a programme to address all consequences of slavery. | UN | وقد بدأت موريتانيا في تنفيذ برنامج يتناول جميع آثار الرق. |
Human rights need to be mainstreamed in development programmes set up to address the root causes of slavery. | UN | وهناك حاجة لأن تُدمج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية التي يتم وضعها للتصدي للأسباب الأصلية للرق. |
We should continue with the same resolve and determination that led to the end of slavery, colonialism and apartheid. | UN | وينبغي علينا أن نواصل بنفس العزيمة والتصميم اللذين أديا إلى إنهاء العبودية والاستعمار والفصل العنصري. |
111. As at 14 October 2009, 11 defendants had been convicted of slavery, sexual servitude and people-trafficking offences. | UN | 111 - وحتى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أدين 11 متهما بجرائم الاسترقاق والعبودية الجنسية والاتجار بالبشر. |
We also support efforts to end modern forms of slavery. | UN | نؤيد أيضا الجهود الرامية إلى إنهاء الأشكال الحديثة من الاستعباد. |
Today that modern form of slavery still affects millions of people, the majority of whom are also women and children. | UN | واليوم، فإن الشكل الحديث للعبودية لا يزال يؤثر بملايين البشر، والأغلبية منهم من النساء والأطفال أيضا. |
Report of the Working Group on Contemporary Forms of slavery of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights | UN | تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
We also support the initiative to build a permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade at United Nations Headquarters. | UN | كما أننا ندعم المبادرة ببناء نصب تذكاري دائم لضحايا الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقرّ الأمم المتحدة. |
Trafficking involves some of the most serious violations of human rights, making it today’s form of slavery. | UN | وينطوي هذا النوع من الاتجار غير المشروع على بعض من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان ويتحول إلى نموذج معاصر للاسترقاق. |
There was no problem of slavery in the Sudan; the practice did not exist, as many visitors had confirmed. | UN | وأضاف أنه لا توجد مشكلـة رق في السـودان؛ وهذه الممارسـة لا وجـود لها، كما أكد كثير من الزائرين. |
Anti-Slavery International (ASI) promotes the eradication of slavery and slavery-like practices, and freedom for everyone who is subjected to them. | UN | تشجع المؤسسة الدولية لمناهضة الرق القضاء على الرق والممارسات الشبيهة بالرق وعلى تحرير كل شخص يخصع لهذه الممارسات. |
Commemorative meeting on the occasion of the International Day of Remembrance of the Victims of slavery and the Transatlantic Slave Trade 81st | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
He mentioned that the Afrodescendant population in the region, which numbered approximately 150 million, shared a common history of slavery. | UN | وأشار إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في المنطقة، الذين يعدون نحو 150 مليون نسمة، يتقاسمون تاريخ استرقاق مشترك. |
Further, a claim of slavery does not require any State action or nexus to armed conflict. | UN | كما أن الادعاء بالعبودية لا يتطلب إجراء من الدولة أو صلة بنزاع مسلح. |
45. The Jerusalem District Court in a precedential decision convicted on 29 February 2012 two defendants for holding a person under conditions of slavery. | UN | 45- وأدانت محكمة القدس الجزئية، في قرار يشكِّل سابقةً صدر في 29 شباط/ فبراير 2012، متهمين لاحتجازهما شخصاً في أوضاع شبيهة بالاسترقاق. |