"of smuggling" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهريب
        
    • التهريب
        
    • لتهريب
        
    • بتهريب
        
    • للتهريب
        
    • بالتهريب
        
    • تهريبها
        
    • نهريب
        
    • والتهريب
        
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    Also, daily mobile patrols from the Sector Bajina Basta have seen evidence of smuggling activities in Panjak area. UN كذلك، شاهدت الدوريات المتنقلة اليومية من قطاع بانيا باستا أدلة على أنشطة تهريب في منطقة بانياك.
    The punishment imposed for the offence of smuggling of firearms is also substantially different in some responding States. UN كما ان العقوبة المفروضة على جريمة تهريب اﻷسلحة النارية تختلف اختلافا كبيرا في بعض الدول المستجيبة.
    Thus, he was accused of complicity in the commission of the offence of smuggling through simulated import. UN وهكذا، فإنه قد اتُهم بالتواطؤ في ارتكاب جريمة التهريب عن طريق الاستيراد على نحو زائف.
    These figures give some indication of the sharply increased number of interceptions of smuggling attempts and confiscations. UN وتبين هذه اﻷرقام الى حد ما، الازدياد الحاد في حالات اعتراض محاولات التهريب وفي المصادرات.
    Concerned about the threat posed by the rapid development of smuggling of illegal migrants, UN إذ يساورها القلق إزاء التهديد الذي يُشكله النمو السريع لتهريب المهاجرين غير الشرعيين،
    Until today, the Hungarian customs did not have to initiate criminal procedure for reasons of smuggling radioactive or nuclear material. UN وحتى اليوم، لم يلزم أن تتخذ الجمارك الهنغارية أي إجراءات جنائية لأسباب تتعلق بتهريب مواد مشعة أو نووية.
    Customs Authorities of the Republic of Armenia shall conduct investigation proceedings in the event of indications of smuggling and other crimes. UN تضطلع سلطات الجمارك في جمهورية أرمينيا بإجراءات التحقيق في حالة وجود مؤشرات على حدوث تهريب أو ارتكاب جرائم أخرى.
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN أما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    One time, my father was handling a case of smuggling illegal firearms Open Subtitles ذات مرة, أبي كان يعالج قضية تهريب أسلحة نارية غير شرعية
    In cases of smuggling of migrants, the debriefing of those who have been smuggled is probably the most overlooked area in investigations. UN وفي حالات تهريب المهاجرين، قد يكون تزويد الأشخاص المهربين بالمعلومات أقل الجوانب حظا من الاهتمام في عمليات التحقيق.
    Migrants who have been the object of smuggling are often not informed of their rights and are interviewed as potential witnesses to the crime of smuggling. UN وغالبا ما لا يُطلع الضحايا على حقوقهم وتجُرى مقابلات معهم باعتبارهم شهودا محتملين لجريمة تهريب المهاجرين.
    Speakers called for continued vigilance and proactive measures to respond to the more common modes of smuggling of drugs, by human courier, postal service or sea container. UN ودعا متكلمون إلى التزام اليقظة المستمرة واتخاذ تدابير استباقية للتصدي لأشيع وسائل تهريب المخدرات بواسطة السُعاة أو بالبريد الجوي أو بإخفائها في حاويات بحرية.
    Increasingly, attention is also directed towards issues of smuggling and trafficking in human beings with particular regard to women and children. UN ويوجه الاهتمام أيضا بصورة متزايدة إلى مسألتي تهريب البشر والاتجار بهم، مع التركيز بصفة خاصة على النساء والأطفال.
    Though the specific reason centres around illicit trafficking in narcotics, it certainly includes gun-running and other forms of smuggling. UN ومع أن الدافع هو تحديدا مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، إلا أنه يشمل بكل تأكيد تهريب السلاح وسائر أشكال التهريب.
    The third area is the prevention and elimination of smuggling in persons, especially women and children. UN يتمثل المجال الثالث في منع تهريب الأشخاص، خاصة النساء والأطفال، والقضاء عليه.
    The new Gibraltar Government announced its intention to introduce shortly new legislation to ensure the permanent eradication of smuggling. UN وأعلنت حكومة جبل طارق الجديدة اعتزامها أن تصدر قريبا قانونا جديدا يكفل القضاء على التهريب قضاء مبرما.
    :: Possible provisions pertaining to the elimination of smuggling would benefit from institutional linkages with the World Customs Organization; UN :: يستفاد في الأحكام المحتملة المتعلقة بالقضاء على التهريب من الروابط المؤسسية القائمة مع منظمة الجمارك العالمية؛
    Arms dealing in the black market is only a form of smuggling. Open Subtitles ،التجارة بالأسلحة في السوق السوداء .هو مجرد شكل من أشكال التهريب
    Arms dealing in the black market is only a form of smuggling. Open Subtitles التجارة بالأسلحة في السوق السوداء، هو مجرد شكل من أشكال التهريب.
    The Panel has learned that similar cases of smuggling of the same cartridges occurred previously at the same location. UN وقد علم الفريق أنه حدثت سابقا حالات مماثلة لتهريب نفس هذه الخراطيش في نفس الموقع.
    Several Member States have continued to provide me with information that appears to corroborate the allegation of smuggling of weapons across the land borders. UN وقد واصلت عدة دول أعضاء تزويدي بالمعلومات التي يبدو أنها تؤكد الادعاءات بتهريب الأسلحة عبر الحدود البرية.
    This region remains an area of illegal production and trafficking of arms that are likely to reach other conflict zones, a lawless territory of smuggling and ultimately a threat to regional security and stability. UN وتبقى هذه المنطقة مكاناً لإنتاج الأسلحة والاتجار غير المشروعين بها، التي يحتمل أن تصل إلى مناطق صراع أخرى، وأرضاً للتهريب لا تخضع للقانون، وفي نهاية المطاف تهديداً للأمن والاستقرار الدوليين.
    OIOS also began investigations into allegations of smuggling and embezzlement in the Mission. UN وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة.
    The traffickers benefit not only from this unintentional collusion, but also use more and more sophisticated methods of smuggling the desired quantities. UN ولا يستفيد المتجرون من هذا التواطؤ اللاإرادي فحسب وإنما يستخدمـــون أساليب متزايدة التعقيد لتهريب الكميات التي يرغبون في تهريبها.
    (b) To enact or strengthen, as necessary, effective laws for the prevention and punishment of smuggling of migrants and measures for the support and protection of the rights of smuggled migrants and of witnesses in smuggling cases, in conformity with the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (General Assembly resolution 55/25, annex III); UN (ب) سنّ أو تعزيز قوانين فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع نهريب المهاجرين والمعاقبة عليه، وتدابير لدعم وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين والشهود في قضايا التهريب، وفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الثالث)؛
    They also state the principles that must be respected when the victims of smuggling and trafficking are repatriated or returned, laying emphasis on the victims' dignity and safety. UN وينص هذان البروتوكولان كذلك على المبادئ التي يجب احترامها عند ترحيل وعودة ضحايا الاتجار والتهريب إلى الوطن، ويؤكدان على كرامة هؤلاء الضحايا وسلامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus