"of some form" - Traduction Anglais en Arabe

    • شكل ما
        
    • بعض أشكال
        
    • شكلا ما
        
    Generally, the consent of the parties on measures of prevention will be expressed by means of some form of an agreement. UN وبوجه عام، يجري التعبير عن موافقة اﻷطراف على تدابير الوقاية عن طريق شكل ما من أشكال الاتفاق.
    Globalization would inevitably lead to an elimination of borders and the creation of some form of world government. UN وسوف تؤدي العولمة حتما إلى إزالة الحدود وإنشاء شكل ما من حكومة عالمية.
    A possible consequence of Agenda 21 is the creation of some form of carbon tax. UN وثمة نتيجة محتملة لجدول أعمال القرن ٢١ وهي أحداث شكل ما من الضريبة على الفحم.
    The right to life and the right to education continue to be widely violated because of some form of neglect. UN فالحق في الحياة والحق في التعليم لا يزالان منتهَكَين على نطاق واسع بسبب بعض أشكال الإهمال.
    Nationwide, it is estimated that 45 per cent of females are victims of some form of this practice. UN فعلى مستوى البلد، تقدر نسبة الإناث اللائي وقعن ضحية بعض أشكال تشويه الأعضاء التناسلية بـ 45 في المائة.
    The number of Syrians in need of some form of humanitarian assistance, currently estimated at 1 million, may well increase if the crisis continues. UN وإذا استمرت الأزمة، فإن هناك احتمالا كبيرا أن يزداد عدد الذين يحتاجون إلى شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية من السوريين، والمقدرين حاليا بمليون شخص، زيادة كبيرة.
    The Peacebuilding Commission and the international community at large should provide strong support for the stabilization of some form of parliamentary representation in all post-conflict societies. UN وينبغي أن تقدم لجنة بناء السلام والمجتمع الدولي ككل الدعم القوي لتثبيت شكل ما من أشكال التمثيل البرلماني في جميع المجتمعات الخارجة من الصراع.
    He explained that the approach taken in his paper required prior acceptance that a right of self-determination entailed the granting of some form of regional or functional autonomy. UN وشرح أن النهج المتبع في ورقته يتطلب قبولاً مسبقاً بأن الحق في تقرير المصير ينطوي على منح شكل ما من أشكال الحكم الذاتي إقليمياً أو وظيفياً.
    This is why the Secretary-General believes that a practical way to avoid a humanitarian disaster is the establishment of some form of military presence in the region. UN ولهذا السبب يعتقد اﻷمين العام أن اﻷسلوب العملي لتجنب وقوع كارثة إنسانية هو إنشاء شكل ما من أشكال الوجود العسكري في المنطقة.
    For people living in poverty, the extension of some form of basic social protection will help prevent falling deeper into poverty. UN فبالنسبة للأفراد الذين يعيشون في فقر، سيساعد تقديم شكل ما من أشكال الحماية الاجتماعية الأساسية في الحيلولة دون أن يغوصوا أكثر في أعماق الفقر.
    It came from the earth As iron oxide of some form, Open Subtitles جاء‏ من الأرض كأكسيد حديد في شكل ما
    It is used in specific " communities of interest " where all users seem to have a prior business relationship of some form. UN وهو يُستخدم في أوساط معينة تضم " جماعات ذات اهتمامات مشتركة " ، حيث يبدو أن جميع مستعملي هذا المرفق لديهم شكل ما من علاقات أعمال سابقة.
    The second was that operationalizing the criteria required the application of some form of qualitative and quantitative measures, such as the aforementioned subcriteria and performance benchmarks to facilitate determination of the extent to which the criteria had been met by partnership stakeholders. UN والشاغل الثاني هو أن تنفيذ المعايير اقتضى تطبيق شكل ما من التدابير النوعية والكمية كالمعايير الفرعية السابق ذكرها والنقاط المرجعية المتعلقة بالأداء التي تيسر تحديد مدى تقيد أصحاب المصلحة من الشركاء بالمعايير.
    At a time when some financial institutions are making, albeit belatedly, some form of reparation to the victims of the Nazi Holocaust, it is to be regretted that the attribution of some form of criminal responsibility to legal persons is a notion conspicuously absent from the Statute. UN ففي الوقت الذي كانت فيه بعض المؤسسات المالية تقدم، ولو متأخرا، شكلا ما من أشكال التعويض لضحايا المحرقة النازية، من المؤسف أن عزو شكل ما من أشكال المسؤولية الجنائية إلى أشخاص اعتباريين ذوي صفة قانونية فكرة غائبة بوضوح في النظام اﻷساسي.
    Such a system does not allow for business recovery to take place, nor does it allow for the availability of some form of working capital or business reserve that could be used to iron out the peaks and troughs in revenue over time. UN ولا يتيح مثل هذا النظام إمكانية حدوث الانتعاش التجاري، ولا يتيح أيضا توفير شكل ما من أشكال رأس المال العامل أو احتياطي الأعمال الذي يمكن استخدامه في تسوية فترات الذروة والفترات الدنيا للإيرادات بمرور الوقت.
    These two offences are distinguishable by several factors: traffickers recruit or gain control of victims by coercive, deceptive or abusive means and obtain profits as a result of some form of exploitation of the victims after they have been moved. UN ويمكن التمييز بين الجريمتين بعدة عوامل، فالتجار يجلبون الضحايا أو يتمكّنون من التحكّم فيهم بوسائل تنطوي على القسر أو الخداع أو استغلال السلطة ويحصلون على أرباح تنتج من شكل ما من استغلال الضحايا بعد نقلهم.
    The expansion of trade through the strengthening of some form of customs union arrangement ─ in addition to trade promotion measures ─ constitutes the basic thrust of many of these initiatives. UN وتوسيع التجارة من خلال تعزيز بعض أشكال ترتيبات الاتحـــادات الجمركيــة - بالاضافة الى تدابير تعزيز التجارة - يمثل القوة الدافعة اﻷساسية لكثير من هذه المبادرات.
    It has been common to discuss land tenure and property rights in terms of some form of duality, such as that between statutory and customary tenure arrangements. UN وكان من المعتاد مناقشة حيازة الأراضي وحقوق الأرض من جهة بعض أشكال الثنائية، مثلاً بين ترتيبات الحيازة القانونية والعرفية().
    The Committee notes with concern that 45 per cent of women and girls are victims of some form of genital mutilation, according to the report of the Secretary-General on children and armed conflict in Chad (S/2007/400). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن نسبة الفتيات والنساء اللائي وقعن ضحية بعض أشكال تشويه الأعضاء التناسلية تبلغ 45 في المائة وفقاً لتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في تشاد (S/2007/400).
    The Committee notes with concern that 45 per cent of women and girls are victims of some form of genital mutilation, according to the report of the Secretary-General on children and armed conflict in Chad (S/2007/400). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن نسبة الفتيات والنساء اللائي وقعن ضحية بعض أشكال تشويه الأعضاء التناسلية تبلغ 45 في المائة وفقاً لتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في تشاد (S/2007/400).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus