"of structural change" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغيير الهيكلي
        
    • التغير الهيكلي
        
    • للتغيير الهيكلي
        
    • تغيير هيكلي
        
    • التغيرات الهيكلية
        
    • التغيُّر الهيكلي
        
    • التغيير البنيوي
        
    However, promises of structural change made at the outset of the economic and financial crises had all turned out to be lies. UN على أن وعود التغيير الهيكلي التي بذلت في بداية الأزمات الاقتصادية والمالية تبين في النهاية أنها وعود كاذبة.
    The Committee will likely centre its focus of analysis on the interplay among education, labour markets and the promotion of structural change. UN ويُرجَّح أن ينصب تركيز اللجنة في مجال التحليل على علاقات التفاعل بين التعليم وأسواق العمل وتعزيز التغيير الهيكلي.
    He expressed the hope that the issue of structural change would be recognized as part of the Organization's work. UN وأعرب عن أمله في أن تلقى مسألة التغيير الهيكلي اعترافاً باعتبارها من ضمن عمل المنظمة.
    In terms of structural change and economic diversification, the implications for the African continent are significantly negative. UN فمن حيث التغير الهيكلي والتنويع الاقتصادي، كانت التبعات بالنسبة إلى القارة الأفريقية سلبية إلى حد كبير.
    Job creation on such a scale was possible because of the dynamic implementation of structural change and the rapid development of social and productive infrastructure, particularly in rural areas and small towns. UN وقال إن فتح أبواب العمل على هذا النطاق قد تأتى بفضل الهمة في تنفيذ عملية التغير الهيكلي والتنمية السريعة للبنية الأساسية الاجتماعية والإنتاجية، خاصة في المناطق الريفية والمدن الصغيرة.
    The Commission should be an agent of structural change and articulate a comprehensive strategy based on, inter alia, good governance, the rule of law, security sector reform and incentives for foreign direct investment. UN فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي.
    As a result, one of the elements of the social protection floor is to lay the foundations of structural change in young people and to encourage them to remain in education; UN وبهذه الطريقة، يجري إرساء أحد عناصر الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية وإرساء أسس إحداث تغيير هيكلي لدى الشباب، وتشجيعهم على نيل نصيب أكبر من التعليم؛
    Furthermore, it is intended to increase the analyses of structural change and institutional problems and to provide more frequent analysis of macroeconomic developments in the economies in transition. UN وفضلا عن ذلك، لقد عقد العزم على زيادة تحليل التغيرات الهيكلية والمشاكل المؤسسية وتقديم المزيد من التحليلات المتواترة للتطورات على صعيد الاقتصاد الكلي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    It is the responsibility of Governments to ensure that women are not discriminated against in times of structural change and economic recession. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية عن كفالة عدم التمييز ضد المرأة في أوقات التغيير الهيكلي والانتكاس الاقتصادي.
    In many countries, it is feared that the pace of structural change could overstretch the ability of employers and employees to adjust. UN وفي بلدان كثيرة، يُخشى أن تُجهِد خُطى التغيير الهيكلي من قدرة أصحاب العمل والعمال على التكيُّف.
    It is also noted that Finland is facing difficulties in the current period of structural change and economic recession. UN ومن الملاحظ أيضا أن فنلندا تواجه صعوبات في هذه الفترة من التغيير الهيكلي والانكماش الاقتصادي.
    The impact of structural change remained long after aid and technical assistance programmes had been completed. UN وقال إن تأثير التغيير الهيكلي يبقى مدة طويلة بعد اتمام برامج العون والمساعدة التقنية.
    It was necessary to combine labour market flexibility with adequate social protection, retraining and respect for workers' rights in the process of structural change. UN ومن الضروري الجمع بين مرونة سوق العمل، والحماية الاجتماعية الكافية، وإعادة التدريب، واحترام حقوق العمال أثناء عملية التغيير الهيكلي.
    They play an important microeconomic function of structural change between tradable and non-tradable sectors of an economy, and maintaining international competitiveness. UN فهي تؤدي وظيفة هامة على صعيد الاقتصاد الجزئي تتمثل في التغيير الهيكلي بين القطاعات القابلة للتداول التجاري الدولي في اقتصاد ما والقطاعات غير القابلة لذلك، والحفاظ على القدرة التنافسية الدولية.
    Patterns of structural change over the past four decades indicate that such dynamic transformations have clearly characterized the fast-growing Eastern and Southern Asian economies. UN وتشير أنماط التغير الهيكلي على مدى العقود الأربعة الأخيرة إلى أن تلك التحولات الدينامية ميزت بوضوح اقتصادات شرق وجنوب آسيا السريعة النمو.
    The East Asian countries managed to diversify their economies in this manner, as had already been evident from the pattern of structural change. UN وقد نجحت بلدان شرق آسيا في تنويع اقتصاداتها بهذا الشكل، كما تبين فعلا من نمط التغير الهيكلي.
    Trade and transport facilitation as part of structural change UN تيسير التجارة والنقل كجزء من التغير الهيكلي
    The engine of this process of structural change and productivity growth has been a rapid and sustained pace of capital accumulation. UN وما حرك عملية التغير الهيكلي ونمو الإنتاجية هو وتيرة تراكم رأسمالي سريعة ومستديمة.
    The Commission should be an agent of structural change and articulate a comprehensive strategy based on, inter alia, good governance, the rule of law, security sector reform and incentives for foreign direct investment. UN فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Also governments need to have accepted a programme of structural change. UN فضلا عن أن الحكومات مضطرة ﻷن تكون قد قبلت برنامجا للتغيير الهيكلي.
    29. No country has been able to grow steadily for a substantial period of time and at the same time reduce poverty significantly, without undergoing a sustained process of structural change. UN 29- وليس ثمة من بلد تمكّن من النمو باطراد لفترة طويلة من الزمن، واستطاع في الوقت نفسه أن يخفف من حدّة الفقر بقدر كبير، بدون إجراء عملية تغيير هيكلي مستدامة.
    Furthermore, it is intended to increase the analyses of structural change and institutional problems and to provide more frequent analysis of macroeconomic developments in the economies in transition. UN وفضلا عن ذلك، لقد عقد العزم على زيادة تحليل التغيرات الهيكلية والمشاكل المؤسسية وتقديم المزيد من التحليلات المتواترة للتطورات على صعيد الاقتصاد الكلي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The United Republic of Tanzania was one of the shining stars of Africa: World Bank reports showed its economy growing rapidly, the result of many years of structural change. UN وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة من النجوم الساطعة في أفريقيا، فتشير تقارير البنك الدولي إلى أن اقتصادها ينمو بسرعة، نتيجة لسنوات عديدة من التغيُّر الهيكلي.
    In this sense, ECLAC advocates for industrial policies that facilitate the diversification of the economy towards higher value added sectors, which is the aim of structural change. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة اتباع سياسات صناعية تيسِّر تنويع الاقتصاد بغرض إنشاء قطاعات ذات قيمة مضافة أعلى، وهو الغرض من التغيير البنيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus