"of such an" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل هذا
        
    • مثل هذه
        
    • لمثل هذا
        
    • كهذا
        
    • لمثل هذه
        
    • بمثل هذا
        
    • مثل ذلك
        
    • بمثل هذه
        
    • لاتباع هذا
        
    • لمثل ذلك
        
    • تلك التسهيلات
        
    • ﻹجراء هذا
        
    • يكون هذا الانطباق
        
    • ذي مصلحة
        
    • ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن تلك الجرائم
        
    However, it would also be necessary to define the limits of such an approach to ensure its practical applicability. UN غير أنه سيكون من الضروري أيضا تعيين حدود مثل هذا النهج لكفالة إمكان تطبيقه من الناحية العملية.
    Additionally, Dr. Guevara remarked that, conceptually, from a community-based organization perspective the benefits of such an approach are clear. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ الدكتور غيفارا أن فوائد مثل هذا النهج واضحة نظريا في رأي المنظمات الأهلية.
    The success of such an event will largely depend on participation by all Middle Eastern States and the desire for constructive dialogue. UN وسيتوقف نجاح مثل هذا الحدث إلى حدٍّ كبير على مشاركة جميع دول الشرق الأوسط وعلى الرغبة في إجراء حوار بنّاء.
    What benefits do we see in coordinating the efforts of national and international rescue services through the establishment of such an international mechanism? UN فما هي الفوائد التي يمكن أن نستشفها من تنسيق جهود خدمات اﻹنقاذ الوطنية والدولية من خلال إنشاء مثل هذه اﻵلية الدولية؟
    The plan will provide resources for the conceptualization, design and physical construction of such an information system, as well as its maintenance during the duration of the plan. UN وستوفر الخطة موارد لوضع المفاهيم والتصميم والبناء المادي لمثل هذا النظام فضلاً عن صيانته أثناء مدة الخطة.
    Still... I never thought them capable of such an evil deed. Open Subtitles رغم هذا ,لم أكن أظن أن بوسعهم فعل شر كهذا
    In the absence of such an amendment a decision to extend the Treaty further could only be taken by all the States parties. UN وإذا لم يتم إجراء مثل هذا التعديل، لا يمكن اتخاذ قرار بتمديد المعاهدة لفترة أخرى إلا من قبل جميع الدول اﻷطراف.
    Ukraine fully supports the preparation of such an instrument. UN وهي تؤيد تمام التأييد إعداد مثل هذا الصك.
    His delegation did not conceive of such an opposition between two alternatives. UN وقال إن وفده لا يتصور وجود مثل هذا التعارض بين البديلين.
    The existence of such an obligation would arise under a primary rule. UN وينشأ مثل هذا الالتزام بموجب قاعدة من القواعد الأولية.
    The Conference on Disarmament is the appropriate forum for the negotiation and adoption of such an instrument. UN والمحفل المناسب للتفاوض على مثل هذا الصك واعتماده هو مؤتمر نزع السلاح.
    We are convinced that the success of such an event will depend largely on the willingness of the Middle East States to engage in constructive dialogue. UN وإننا مقتنعون بأن نجاح مثل هذا الحدث سيعتمد إلى حد كبير على مدى استعداد دول الشرق الأوسط الدخول في حوار بناء.
    The content of such an instrument required further work to make sure that its provisions respected international law. UN وقال إن مضمون مثل هذا الصك يتطلّب مزيداً من العمل للتأكد من أن أحكامه تحترم القانون الدولي.
    The existence of such an obligation would arise under a primary rule. UN وينشأ مثل هذا الالتزام بموجب قاعدة من القواعد الأولية.
    The result of such an initiative will be determined in accordance with the factors listed in article 6. UN وسوف تتحدد نتيجة مثل هذه المبادرة وفقاً للعوامل الواردة في المادة 6.
    The Conference on Disarmament could not simply stand by during this positive development without taking advantage of such an opportunity. UN ولم يكن باستطاعة مؤتمر نزع السلاح أن يكتفي بموقف المتفرج في ظل هذه التطورات الأخيرة دون أن يغتنم مثل هذه الفرصة.
    The yearly reviews of the amended Protocol II had shown the value of such an exercise. UN وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للبروتوكول الثاني المعدل قيمة مثل هذه العملية.
    The contribution provides some of the key elements of such an approach. UN ويعرض الإسهام بعض العناصر الرئيسية لمثل هذا النهج.
    His delegation was very concerned about the cynical politicization of such an important resolution, which reflected a lack of transparency in the negotiations. UN وذكر أن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء سوء التسييس لقرار مهم كهذا بما يعكس غياب الشفافية في المفاوضات.
    We hope that these efforts will succeed, for the international community is in urgent need of such an instrument. UN كما نأمل أن تكلل أعمالها بالنجاح نظرا لحاجة المجتمع الدولي الملحة لمثل هذه الاتفاقيات.
    In the States party's view, the introduction of such an arrangement at a premature stage within a relatively short period of time, without public consensus, would intensify social tensions rather than contribute to social cohesion. UN وترى الدولة الطرف أن الأخذ بمثل هذا الترتيب في مرحلة مبكرة ضمن فترة زمنية قصيرة نسبياً دون توافق عام في الرأي سيؤدي إلى زيادة التوترات الاجتماعية بدلاً من المساهمة في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    In planning for the realization of such an objective, there are a few points worth exploring. UN ثمة بعض المسائل الجديرة بالتأمل فيما نحن نخطط لبلوغ مثل ذلك الهدف.
    Notwithstanding the complexities of such an undertaking, the difficulties merely underlined the merits of such an exercise. UN واختتم قائلا انه على الرغم من أوجه تعقد هذه المهمة، فإن الصعوبات إنما تؤكد مزايا القيام بمثل هذه العملية.
    In such cases the Committee is particularly interested in learning of the legal and practical significance of such an approach. UN واللجنة في هذه الحالات تهتم اهتماما خاصا بالاطلاع على الأهمية القانونية والعملية لاتباع هذا النهج.
    France and Europe in the past experienced the tragic consequences of such an attitude for themselves and for the whole world. UN وشهدت فرنسا وأوروبا في الماضي عواقب مأساوية لمثل ذلك الاتجاه بالنسبة لنفسيهما وبالنسبة للعالم بأسره.
    The nature of such an opportunity for observation and the conditions under which it could be afforded shall be determined by agreement between the States concerned. UN ويجري، بالاتفاق بين الدول المعنية، تحديد طبيعة تلك التسهيلات اللازمة للمراقبة وتعيين الشروط المناسبة لتوفيرها.
    Software for the application of such an analysis should be made available to each mission and the appropriate training conducted. UN ويجب أن تتاح لكل بعثة من البعثات البرامج الحاسوبية اللازمة ﻹجراء هذا التحليل وأن يقدم إليها التدريب المناسب على استخدام هذه البرامج.
    2. Notification of such an extension may be addressed at any time to the SecretaryGeneral of the United Nations, and the extension will take effect [...] days after notification has been received by the Secretary-General of the United Nations. " UN 2 - يجوز، في كل وقت من الأوقات، أن يكون هذا الانطباق موضوعاً لإخطار يُوجَّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويبدأ نفاذه اعتباراً من [...] بعد اليوم الذي يتلقى فيه الأمين العام للأمم المتحدة هذا الإخطار " .
    The respective paragraph provides that article VII, paragraph 1, of the Convention should be applied to allow any interested party to avail itself of rights it may have, under the law or treaties of the country where an arbitration agreement is sought to be relied upon, to seek recognition of the validity of such an arbitration agreement. UN فالفقرة ذات الصلة تنص على أن تُطبق الفقرة 1 من المادة السابعة بحيث تُتاح لأي طرف ذي مصلحة أن يستفيد بما قد يتمتع به، بمقتضى قانون أو معاهدات البلد الذي يُلتمَس فيه الاستناد إلى اتفاق التحكيم، من حقوق في التماس الاعتراف بصحة ذلك الاتفاق.
    These bills should establish new specific bodies of crimes concerning terrorist attacks, including the financial, material, or other support of such an attack, and the liability of legal persons for such a crime. UN وستنشأ بموجبهما أجهزة جديدة تعنى خصيصا بكل من الجرائم الإرهابية بما في ذلك الهجمات الإرهابية ودعمها ماليا أو ماديا أو بأي شكل من الأشكال، ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن تلك الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus