However, it would also be necessary to define the limits of such an approach to ensure its practical applicability. | UN | غير أنه سيكون من الضروري أيضا تعيين حدود مثل هذا النهج لكفالة إمكان تطبيقه من الناحية العملية. |
Additionally, Dr. Guevara remarked that, conceptually, from a community-based organization perspective the benefits of such an approach are clear. | UN | وفضلاً عن ذلك، لاحظ الدكتور غيفارا أن فوائد مثل هذا النهج واضحة نظريا في رأي المنظمات الأهلية. |
Not the least of the consequences of such an approach would be the elimination of long hours of exhausting negotiation. | UN | وأقل ما يمكن أن يسفر عنه هذا النهج من نتائج هو الاستغناء عن ساعات طوال من التفاوض المرهق. |
VIS recommends a human rights-based approach to education taking into consideration the following features of such an approach: | UN | وتوصي منظمتنا بالأخذ بنهج يقوم على حقوق الإنسان في التعليم مع مراعاة السمات التالية لهذا النهج: |
The adoption of such an approach would also obviate the need for such a reference in article 17. | UN | وقال ان اعتماد ذلك النهج سينفي أيضا الحاجة الى وجود مثل تلك الاشارة في المادة 17. |
The success of such an approach would rely heavily on the degree of cooperation among countries of a given subregion. | UN | وسيعتمد نجاح هذا النهج إلى حد كبير على درجة التعاون فيما بين البلدان في منطقة دون إقليمية معينة. |
The implementation of such an approach will take time and will require sustained engagement. | UN | وسيستغرق تنفيذ هذا النهج وقتا طويلا وسيتطلب مشاركة متواصلة. |
The support of such an approach would greatly assist the delivery, implementation and sustainability of responses to those issues. | UN | ومن شأن الدعم الذي يوفره هذا النهج أن يساعد كثيرا على إنجاز وتنفيذ واستدامة التدابير المتخذة للتصدي لهذه المسائل. |
In such cases the Committee is particularly interested in learning of the legal and practical significance of such an approach. | UN | واللجنة في هذه الحالات تهتم اهتماما خاصا بالاطلاع على الأهمية القانونية والعملية لاتباع هذا النهج. |
The joint protection teams are an example of such an approach. | UN | ومن الأمثلة على هذا النهج أفرقة الحماية المشتركة. |
We see the New Agenda Coalition as one example of such an approach. | UN | إننا نعتبر ائتلاف برنامج العمل الجديد بمثابة مَثَل على هذا النهج. |
The effectiveness of such an approach, however, depends entirely on the willingness and spirit of cooperation of the parties. | UN | بيد أن فعالية هذا النهج تتوقف تماما على استعداد الأطراف ومدى تحليها بروح التعاون. |
The object of such an approach is to reduce the chance that the conscientious objection exemption will be exploited for reasons of convenience. | UN | والغرض من هذا النهج هو التقليل من احتمال استغلال الإعفاء للاستنكاف الضميري لأسباب تتعلق بالمنفعة. |
Several members shared their experiences in that regard and pointed to the advantages and drawbacks of such an approach. | UN | وتبادل عدة أعضاء تجاربهم في ذلك المجال وأشاروا إلى مزايا هذا النهج وعيوبه. |
The PARINAC (PARtnership IN ACtion) project of UNHCR was a successful example of such an approach. | UN | ويعتبر مشروع عملية الشراكة في العمل التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مثالاً ناجحا على هذا النهج. |
The essence of such an approach is double-faceted. | UN | ويتمثل جوهر هذا النهج في ازدواج الوجهين. |
We requested the secretariat to prepare for our consideration at our next session draft elements of such an approach. | UN | وطلبنا إلى الأمانة أن تعدّ مشروع وثيقة تتضمن العناصر المكونة لهذا النهج كي يتسنى لنا النظر فيها خلال دورتنا القادمة. |
The Purchase for Progress initiative of the World Food Programme is a good example of such an approach at the multilateral level. | UN | ومبادرة شراء الأغذية دعما للتقدم التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي هي مثال جيد لهذا النهج على المستوى المتعدد الأطراف. |
On this point, I sincerely assert our delegation's firm and consistent rejection of such an approach. | UN | وفي هذا الصدد، أؤكد بجدية على رفض وفدنا القاطع والمستمر لهذا النهج. |
Thus, it is apparent that the development of trade and investments is an essential component of such an approach. | UN | وهكذا يتضح أن تطوير التبادلات التجارية والاستثمارات أصبح عنصرا جوهريا من ذلك النهج. |
The elements of such an approach would typically include measures to deter, prevent, detect and respond effectively to fraud. | UN | وتشمل عناصرُ نهج من هذا القبيل عادة تدابير ترمي إلى ردع الغش، ومنعه، والكشف عنه، والتصدي له بفعالية. |
The benefits of such an approach were apparent in the case of Brazil. | UN | وقد تبدت مزايا اتباع نهج كهذا في حالة البرازيل. |
She pays particular attention to gender-related concerns as one of the core components of such an approach. | UN | وتولي الخبيرة اهتماما خاصا بالشواغل الجنسانية باعتبارها إحدى العناصر الأساسية لذلك النهج. |
An example of such an approach was given: the Court of Arbitration for Sports in Lausanne, Switzerland. | UN | وأُورد مثال لنهج من هذا القبيل هو محكمة التحكيم لشؤون الرياضة في لوزان، سويسرا. |