"of taxes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضرائب
        
    • ضرائب
        
    • للضرائب
        
    • بالضرائب
        
    • الضريبي
        
    • لضرائب
        
    • مِنْ الضرائبِ
        
    • الضريبة المفروضة
        
    • وضرائب
        
    Another source of revenue is collection of taxes and fees. UN والمصدر الآخر من مصادر الإيرادات هو جمع الضرائب والرسوم.
    Partial deployment of civil servants and some rehabilitation of buildings took place; however, customs and tax offices were not fully operational, in particular in the north, where the Forces nouvelles continued the illegal collection of taxes UN وتم نشر جزئي لبعض موظفي الخدمة المدنية وإعادة تأهيل المباني؛ إلا أن مكاتب الجمارك والضرائب لم تكن تعمل بكامل طاقتها، ولا سيما في الشمال، حيث تواصل القوات الجديدة جمع الضرائب غير المشروعة
    The fiscal situation of the country remained fragile due to the inability of the Government to control expenditures and manage collection of taxes and revenues. UN وما برح الوضع المالي للبلد هشا بسبب عدم تمكن الحكومة من ضبط النفقات وجباية الضرائب وجني الإيرادات.
    Of this amount, some B$ 30.8 million was a direct contribution to government revenues in the form of taxes and fees. UN وكان مبلغ ٣٠,٨ مليون شلن برمودي من هذا المبلغ يمثل مساهمة مباشرة في اﻹيرادات الحكومية في شكل ضرائب ورسوم.
    In section F the issue of public resource mobilization is discussed, with a focus on different types of taxes. UN وفي القسم واو تُناقش مسألة تعبئة الموارد العامة مع التركيز على الأنواع المختلفة للضرائب.
    In most countries, these require legislative action, followed by changes in the administration of taxes. UN وتتطلب هذه التدابير في معظم البلدان إجراءات قانونية تليها تغييرات في إدارة الضرائب.
    Conversely, the Greenland Home Rule is the sole beneficiary of taxes and revenue generated in areas transferred to the Home Rule. UN إذ أن الحكم الداخلي يصبح، من الناحية الأخرى، المستفيد الوحيد من الضرائب والإيرادات المتأتية من المجالات التي نُقلت إليه.
    However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. UN إلا أن تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية لا يتم بطريقة عادلة، ولا يستند إلى أي هيكل متسق للمعدلات.
    There are deficiencies in the administration of taxes, which have to be tackled to improve the business climate, without eroding the budget revenue base. UN وثمة مواطن قصور في إدارة الضرائب يتعين معالجتها بهدف تحسين مناخ الأعمال التجارية، دون أن يؤدي ذلك إلى تآكل قاعدة إيرادات الميزانية.
    :: The basis of taxes and public dues shall be justice and the development of the national economy. UN :: الضرائب والتكاليف العامة أساسها العدل وتنمية الاقتصاد الوطني.
    Elected and representative Governments are also demanding greater responsibility from their citizens, including through the payment of taxes and by meeting other civic obligations. UN والحكومات المنتخبة والنيابية تطالب بدورها مواطنيها بالتحلي بقدر أكبر من المسؤولية، بما في ذلك عن طريق دفع الضرائب والقيام بواجبات المواطنة الأخرى.
    In that assessment, persons classified as being poor are those with incomes, net of taxes and benefits, below half the national median income. UN وفي ذلك التقدير، صُنف كفقراء من تقل دخولهم، بعد خصم الضرائب والاستحقاقات، عن الدخل الوطني المتوسط.
    Members noted that the issue of double taxation stemmed largely from a misconception which could be put to rest if the role of taxes was explained and clarified within the context of United Nations pensions. UN ولاحظ الأعضاء أن مسألة الازدواج الضريبي نبعت إلى حد كبير من التصورات الخاطئة التي يمكن وضع حد لها في حالة تبيان وشرح دور الضرائب في سياق نظام معاشات موظفي الأمم المتحدة.
    The MOD estimates that the amount of taxes included in its claim is less than 10 per cent of the claim amount and asserts that the large majority of these taxes were for VAT. UN وتقدر وزارة الدفاع أن مبلغ الضرائب المشمولة في مطالبتها أقل بنسبة 10 في المائة من المبلغ المطالب به، وتؤكد على أن الأغلبية الساحقة من هذه الضرائب كانت لأغراض ضريبة القيمة المضافة.
    UNMEE is working to finalize the calculation of taxes paid to the host countries. UN تعمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على الانتهاء من عمليات حساب الضرائب المدفوعة إلى البلدين المضيفين.
    Still, there has been some progress, for example, the recent removal of 1,300 tariff items and the clarification of handling of taxes. UN ومع ذلك فقد أحرز بعض التقدم من قبيل رفع 300 1 بند من بنود التعريفة الجمركية مؤخرا، أو التوضيح المتعلق بمعالجة الضرائب.
    So far, incompatible tax systems and a lack of coordination have damaged trade and resulted in evasion of taxes. UN وحتى اﻵن، أضر عدم توافق النظم الضريبية وانعدام التنسيق بالتجارة وأسفرا عن التهرب من أداء الضرائب.
    297. A staff member of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs improperly received $33,475 from the reimbursement of taxes. UN 297 - وفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تلقى أحد الموظفين خطأً 475 33 دولار استرداداً لما دفعه من ضرائب.
    In order to maintain the Government's fiscal position, successive budgets have increased a variety of taxes and fees for government services. UN وللحفاظ على الوضع المالي للحكومة، زيدت قيمة ضرائب ورسوم مختلفة مفروضة على خدمات الحكومة.
    To serve this end, Governments need to mobilize resources through a just system of taxes. UN ومن أجل الوصول إلى هذه الغاية يلزم أن تعبئ الحكومات الموارد من خلال فرض نظام عادل للضرائب.
    The definition applies to any amount owed in respect of taxes covered by the Convention. UN وينطبق التعريف على أي مبلغ مدين فيما يتعلق بالضرائب التي يشملها هذا الاتفاق.
    58. According to the Tax Code of Georgia, for single mothers privileged regime of taxes on income is foreseen. UN 58 - وبموجب قانون الضرائب في جورجيا، من المتوقع وضع نظام مميز لضرائب الأمهات الوحيدات.
    - A ton of taxes. Open Subtitles - طَنّ مِنْ الضرائبِ.
    A border tax adjustment consists of the imposition of a charge on imported products corresponding to the tax borne by like domestic products, and the exemption from or remission of taxes on products to be exported. UN ويتألف تعديل الضريبة على الحدود من فرض رسم على المنتجات المستوردة يعادل الضريبة المفروضة على المنتجات المحلية المماثلة، والاعفاء من الضرائب أو الغائها بالنسبة للمنتجات التي يتم تصديرها.
    This will be accomplished via a range of taxes, including a value added tax, border taxes and taxes on business. UN وسوف يتم إنجاز هذه المهمة بفرض طائفة من الضرائب، تشمل ضريبة القيمة المضافة، والضرائب الحدودية وضرائب الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus