"of terrorist groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعات الإرهابية
        
    • المجموعات الإرهابية
        
    • جماعات إرهابية
        
    • للجماعات الإرهابية
        
    • مجموعات إرهابية
        
    • الجماعات الارهابية
        
    • لجماعات إرهابية
        
    • للمجموعات الإرهابية
        
    • بوجود عناصر إرهابية تمارس
        
    • لمجموعات إرهابية
        
    Under Mexican legislation there are no circumstances that could lead a court not to punish the recruitment of members of terrorist groups. UN لا توجد، في ظل التشريعات المكسيكية، أي ظروف يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Training in these techniques would help strengthen investigative capacity in the context of legal proceedings against the financing of terrorist groups. UN ويساعد التدريب في هذه الأساليب على تعزيز القدرة على إجراء تحقيقات، في إطار إجراءات قانونية ضد تمويل الجماعات الإرهابية.
    We must take the maximize precautions to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorist groups. UN ويجب أن نأخذ أقصى درجات الحيطة للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الجماعات الإرهابية.
    Turkey submitted that it must be accepted that individuals and groups also violated human rights, the role of terrorist groups in violation of human rights could be cited as an example. UN وأعلنت تركيا أنه من اللازم الإقرار بأن الأفراد والمجموعات ينتهكون بدورهم حقوق الإنسان، ويمكن الإشارة كمثال على ذلك إلى ما اضطلعت به المجموعات الإرهابية من انتهاكات لتلك الحقوق.
    Make arrangement for meetings in support of terrorist groups UN :: يتخذ ترتيبات لعقد اجتماعات لدعم جماعات إرهابية
    One of the known characteristics of terrorist groups is that they are likely to kill prospective witnesses and defectors. UN ومن السمات المعروفة للجماعات الإرهابية ميلها إلى قتل من يحتمل أن يشهد ضدها أو يهرب من صفوفها.
    There exists a real risk of terrorist groups' acquiring and using nuclear materials or weapons of mass destruction. UN فثمة خطر حقيقي من حصول الجماعات الإرهابية على مواد نووية أو أسلحة دمار شامل واستخدامها.
    The activities of terrorist groups and instability had caused and were still causing suffering. UN وقالت إن أنشطة الجماعات الإرهابية وعدم الاستقرار تسببا، ولا يزالان يتسببان، في معاناة البلد.
    It noted the collapse of the security system and the activities of terrorist groups. UN وأشارت إلى انهيار النظام الأمني وإلى أنشطة الجماعات الإرهابية.
    In Peru, drug traffickers are working with the remnants of terrorist groups. UN في بيرو، يعمل تجار المخدرات مع فلول الجماعات الإرهابية.
    National banking systems had also been strengthened to prevent the financing of terrorist groups. UN وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية.
    Nine States have taken measures to suppress recruitment of members of terrorist groups. UN واتخذت تسع دول تدابير لقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية.
    They acknowledged the persistence of terrorist groups in the region and called for greater efforts to be exerted in a more comprehensive, multifaceted and coordinated manner. UN واعترفوا بدوام الجماعات الإرهابية في المنطقة ودعوا إلى بذل جهود أكبر وبطريقة أكثر شمولا ومتعددة الأوجه ومنسقة.
    Refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    In connection with the fight against terrorism, there is also a bill before the Supreme Council concerning the financing of terrorist groups. UN وفي إطار الحملة ضد الإرهاب، قُدم إلى المجلس الأعلى مشروع قانون يتعلق بتمويل الجماعات الإرهابية.
    Targeting decision makers -- or members of terrorist groups -- has increased the efficiency of sanctions. UN وقد ازدادت كفاءة الجزاءات بفضل استهداف صانعي القرارات، أو أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Section 12 of the Act prohibits recruitment of terrorist groups in Trinidad and Tobago. UN المادة 12 من القانون تحظر قيام الجماعات الإرهابية بالتجنيد في ترينيداد وتوباغو.
    Therefore, we cannot afford to underestimate the ongoing resurgence of terrorist groups. UN ولهذا، لا يمكننا الاستهانة بما يجري حاليا من عودة المجموعات الإرهابية إلى الظهور.
    :: Recruitment of persons to be members of terrorist groups or to participate in terrorist acts UN :: تجنيد أشخاص ليكونوا أعضاء في جماعات إرهابية أو ليُشاركوا في أعمال إرهابية
    Such measures would be crucial in countering the fund-raising networks of terrorist groups. UN وستكون التدابير من ذلك القبيل حاسمة في مواجهة شبكات جمع الأموال التابعة للجماعات الإرهابية.
    René González was convicted solely because he had infiltrated a number of terrorist groups operating freely in Miami. UN لقد أدين ريني غونزالز بشكل رئيسي لتسلله ضمن مجموعات إرهابية عدة تعمل بحرية في ميامي.
    Crises and conflicts provide fertile ground for escalation of the activities of terrorist groups whose victims are innocent people. UN فاﻷزمات والصراعات توفر مرتعا خصبا لتصعيد أنشطة الجماعات الارهابية التي يكون ضحاياها من البشر اﻷبرياء.
    In addition, comprehensive action was required against States that employed terrorism, whether directly or through the sponsorship of terrorist groups. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن المطلوب اتخاذ إجراءات شاملة ضد الدول التي تستخدم اﻹرهاب، سواء كان ذلك بطريقة مباشرة أو من خلال رعايتها لجماعات إرهابية.
    In the social field, Egypt stated that it had endeavoured to improve the living conditions of the residents in shanty towns in order to prevent them from supporting, or falling under control of, terrorist groups. UN وفي الميدان الاجتماعي، قالت مصر إنها سعت إلى تحسين الظروف المعيشية لقاطني المناطق العشوائية بغية الحيلولة دون دعمهم للمجموعات الإرهابية أو وقوعهم تحت سيطرتها.
    It reiterates that the actions of Syrian law enforcement forces are a response to an emergency situation arising from exceptional circumstances, namely the terrorist activities of terrorist groups in the area of separation. UN وتؤكد مجددا بأن ما تقوم به قوات حفظ النظام السورية يأتي في إطار معالجة وضع ناشئ أملته ظروف طارئة استثنائية، تتمثل بوجود عناصر إرهابية تمارس أنشطة إرهابية في منطقة الفصل.
    :: Arrangement of meetings in support of terrorist groups UN :: القيام بترتيبات لعقد اجتماعات دعما لمجموعات إرهابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus